Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Даже не начинай.

– Я серьезно! Тебе срочно нужно вернуться, пока твой отец в одиночку не объявил войну Альянсу!

Альваро выпустил ее руку и рывком поднялся. Да уж, новости с Сильбандо его потрясли. Если бы он только мог послать родителям весточку!

– Тебе нужно поговорить с бароном Дельгадо, – настаивала Дийна. – Дон Франциско должен узнать, что ты жив!

– Ага, и Дельгадо стребует с отца половину графства, если он захочет получить меня целиком, а не по частям, – хмыкнул Альваро. – Хрен ему! Перебьется.

Она страдальчески подняла глаза к потолку.

– Да ты уже сто раз себя выдал! Своими манерами, поведением… буквально всем!

Альваро потянулся к кувшину, но тот был пуст.

– Проклятье! – Шарахнув кулаком в дверь, он сунул появившемуся охраннику пустой кувшин и коротко приказал: – Воды!

Парень механически взял кувшин, невольно выпрямившись, и едва не отдал честь. Потом спохватился и грохнул дверью – в отместку. Дийна зажала рот рукой, чтобы не рассмеяться в голос.

– Вот-вот! О чем я и говорю! Видел бы ты себя утром! Когда ты явился со стражником на учебный плац, непонятно было, кто из вас кого конвоировал! Твоя легенда и так уже трещит по швам. Чтоб ты знал, контрабандисты не заступаются за своих компаньонов, когда им самим грозят крупные неприятности. И не командуют собственными охранниками!

– Может, я просто нервный…

– Нервные контрабандисты долго не живут.

В дверь постучали, заставив их обоих испуганно умолкнуть. Дийна обеспокоилась не на шутку. Где это видано, чтобы тюремщик стучался, прежде чем вломиться в камеру узника?!

– Да, вот это действительно странно, – заметил Альваро.

Однако в каморку вошел не стражник, а Марио, протянувший Дийне какую-то железную банку.

– Ну и хоромы! – ухмыльнулся он с порога, скептически оглядев убогое помещение. – Неужели сеньор Лобо не нашел ничего получше? Ладно, этот вопрос мы решим. Лобо – это наш комендант, – пояснил он молчавшим пленникам. – Нормальный мужик, только чувство юмора у него отсутствует начисто, так что его лучше не злить.

В банке оказалась зеленоватая мазь с резким и свежим запахом.

– Это для тебя, – пояснил Марио, обернувшись к Альваро. – Раны хорошо заживляет. Я обычно лечу ей драконов, особенно Рохо. Он молодой, любопытный, всюду лезет и ранится постоянно, балбес!

Рука Альваро, протянутая к банке, повисла в воздухе.

– Драконов, говоришь? А у меня чешуя от нее не вырастет?

– Без понятия. – Марио беспечно пожал плечами. – По мне, так лучше чешуя, чем гангрена. Ты, главное, в глаз ее не пихай, а то окривеешь.

– Давай лучше я! – встревожилась Дийна. Набрала мазь на палец и осторожно притронулась к его щеке.

Их лица почти соприкоснулись. На Дийну внезапно напало смущение. Еще никогда они не были так близко, лицом к лицу – ну, кроме того случая, когда она чуть не сбила его лодкой и грозила утопить в Океане. Альваро усмехнулся краешком губ, словно тоже вспомнил то утро в оливковой роще. Собственные пальцы вдруг показались Дийне ужасно неловкими. Она со страхом ждала какой-нибудь шуточки, которую точно не сможет простить – де Мельгар своим змеиным языком умел отбрить кого угодно. Вместо этого он молча опустил глаза, так что тень от ресниц легла на щеки.

Кажется, они оба смутились.

– Эй, я все еще здесь, – счел нужным напомнить Марио. – Еще миг, и я исчезну с вашего романтического горизонта. Дядя приказал привести вас на ужин. Обоих.

– Он хочет сам нас сожрать или скормит драконам? – сострил де Мельгар.

– Не смешно.

– А твой дядя тоже служит в замке? – спросила Дийна, завинчивая крышку банки и стараясь не встречаться взглядом с Альваро.

– Мой дядя – барон Дельгадо. – В голосе Марио слышалось легкое удивление. Мол, как можно гостить в замке и не знать, кто его хозяева?

У Дийны чуть банка из рук не выпала. Ничего себе! Значит, Марио – племянник самого сеньора Дельгадо?! Она подумала, что вопреки известной поговорке иногда яблочко от яблони падает очень далеко. Очень.

Глава 5

Остров Фуэрте, замок Олвера

Дийна надеялась, что Марио пошутил насчет ужина, но вечером за ними действительно явился стражник.

– Ладно, не паникуй, – подбадривал ее де Мельгар. – Зато хоть поедим нормально, а то эта бурда, которой нас кормят, уже надоела! Из чего ее готовят, интересно? Из протухшей овсянки пополам с драконьей слизью?

– Судя по лицам охранников, там еще как минимум одна чайная ложка слюны! – пошутила Дийна.

– Фу!

И все равно она нервничала. Пока их вели к столовой, Альваро старался отвлечь ее разговором:

– Этому замку, наверное, лет семьсот, не меньше. Ты видела, какой у него интересный фундамент?

– Когда это ты успел его изучить?

– Да утром же, когда мы были снаружи!

– Я была немного занята, если ты не заметил. Сложно любоваться красотами, когда за тобой гоняется рычащий дракон!

– Зато я обратил внимание. В основании замка насыпаны мелкие камни, а сверху на них уложены крупные плиты. Так строили очень давно, еще в те времена, когда на островах случались землетрясения. Земля колебалась, но стены дрожали на мелких камнях и не обрушивались!

– Тебя действительно сейчас интересует архитектура? – тихо спросила Дийна, стараясь не привлечь внимание идущего впереди охранника.

– Меня интересует все, что осталось от ардиеро, – так же тихо шепнул де Мельгар. – Подозреваю, что и драконы тоже…

Он не успел закончить свою мысль. Перед ними, ярко освещенные факелами, возникли высокие двери столовой. Стражник, посторонившись, впустил пленников внутрь. «Что-то он слишком вежлив, – насторожилась Дийна, – не то что вчерашние оглоеды! Никаких тебе затрещин и зуботычин…»

Из прохладного сумрака коридора они шагнули в золотистое озеро света. Снаружи уже стемнело, но длинную комнату освещало не меньше десятка ламп. На столе серебристо поблескивали канделябры.

– Вечер добрый, – кивнул им Дельгадо, восседавший во главе компании.

Альваро тоже уловил перемену в атмосфере. После утренней «тренировки» отношение к ним со стороны хозяев явно улучшилось. Марио, сидевший рядом с доктором, которого де Мельгар помнил по утреннему визиту, лучисто улыбнулся Дийне. Два незнакомых сеньора, лоснящиеся благополучием, тоже посматривали на вновь прибывших вполне благосклонно. Только одна физиономия сохраняла угрюмое выражение: по правую руку от барона сидел мрачный тип с жестким, костистым лицом. Дельгадо снисходительно обернулся к нему:

– Ну что, Лобо, твои опасения не оправдались. Воланте действительно оказались полезны! Так ведь, Марио?

«Ага, значит, этот мрачный сеньор и есть комендант замка», – догадался Альваро.

Племянник барона весь просиял:

– Да, Дийна летает просто отлично! Рохо очень понравилось. Завтра продолжим? – спросил он девушку.

Ей удалось изобразить вежливую улыбку. Марио ни словом не обмолвился о том, что она чуть не выбила глаз его чешуйчатому приятелю, и за это Дийна была ему благодарна.

Бесстрастное лицо коменданта походило на восковую маску.

– Все равно я считаю, что чужаки в замке нам не нужны, – отрезал он. – Драконов можно поднатаскать и на курьерах из Директории, которые суют сюда свои носы…

– То-то они так редко стали появляться, – засмеялся Дельгадо.

– Впрочем, мы с Вортисом тоже с удовольствием испытаем на себе искусство нашей гостьи, – холодно произнес сеньор Лобо. От взгляда его пустых темных глаз у Дийны по спине пробежали мурашки. Марио тоже помрачнел и задумался, уткнувшись носом в тарелку.

– А сколько всего драконов в замке? Или это секрет? – спросил Альваро, чтобы отвлечь внимание от девушки. Про себя он подумал: если Вортис – такая же сволочь в драконьем обличье, как этот угрюмый комендант, то Дийну к нему даже близко нельзя подпускать.

– Какой там секрет? Драконов всегда было трое, – с готовностью ответил Марио. – Черный, белый и бронзовый. Об этом еще в летописях говорится. Однажды, тысячу лет назад, правитель Фуэрте одолел трех драконов, и с тех пор они верно служат острову.

8
{"b":"722540","o":1}