– Проходите! – Девушка, которой явно надоел этот цирк, поставила печати и открыла проход. Алекс еще раз тяжело вздохнул и притворно расстроился. Я хлопнул его по плечу.
– Похоже, у нее надо брать автограф, что она не повелась на твое обаяние, Ал!
– Крепкий орешек… МММ… И в форме!
Виктор мечтательно прикрыл глаза, явно представляя девушку в своих объятиях.
– О, Боже! Бедный Алекс, Полный облом! Третий за сегодня! Надеюсь, это не сделает тебя импотентом! – Виктор расхохотался. Алекс кисло взглянул на него. – Смирись, чувак! Я был прав: Урал – не твое направление!
– Еще не вечер! Вот увидишь! – Наш друг пригладил волосы, вскинул голову и уверенной походкой двинулся вперед, ослепительно улыбаясь направо и налево. Мы переглянулись, закатили глаза и прошествовали за ним.
На выходе из аэропорта мы решили взять такси. Алекс приметил одну машину. Водитель – пожилой мужчина в кепке –скручивал сигарету из табака и папиросной бумаги, облокотившись на машину.
– Polevskoy. Hotel Ural, please!20 – Я сел в такси первым.
– О, иностранцы! Нечасто… По-русски не говорите, что ли, совсем? – Водитель сел за руль и завел машину.
– Повезло тебе, папаша! Я говорю. – Алекс сел на переднее сидение. – Нам в Полевской. Отель «Урал».
– Отель – это я понял, сынок! Чай не совсем в лесу живем! My name is Boris! This is my car! London is the capital of Great Britain!21
Я поджал губы, Виктор усмехнулся, а Алекс похлопал Бориса по плечу.
– Молодец, папаша! Самые главные фразы!
Борис издал звук, похожий на «хех». Это был обаятельный мужчина лет шестидесяти пяти – семидесяти, одетый в темно-бордовый пуловер, коричневую куртку и джинсы. Голову венчал излюбленный убор таксистов – кепка. Серо-зеленые глаза с коричневыми крапинками смотрели иронично и лукаво из-под кустистых бровей. Прямой нос и горделивый профиль с жесткой линией рта хорошо смотрелись бы на подмостках, вздумай Борис попробовать себя в роли понтифика или придворной персоны. Но в данный момент он лихо крутил руль, посасывая папиросу.
– А то! Сами-то откуда будете?
– Как раз из Capital of Great Britain!
– О как! Попал! А ты где ж так разговаривать-то научился по-нашенски?
– Родители русские. Иммигрировали в Лондон.
– Ты, значит, переводчиком у них?
– Другом. – Улыбнулся Алекс. – Но как переводчика меня нещадно эксплуатируют!
Алекс шутливо закатил глаза. Борис хмыкнул.
– А чего в глухомань-то нашу забрались?
– Полоза22 баринам подавай!
– О как! Ну и ну!
Борис удивился и снова произнес свое «хех». Ведь нечасто Полозом в последнее время кто-то интересуется. Внезапно он почувствовал волнение и нахмурился. Только недавно люди шептались, что тот туман снова появился. Совпадение?
– Что-то не так? – поинтересовался Алекс, увидев настороженное лицо нашего извозчика.
– Да…нет… Просто задумался. Не берите в голову.
Я всю дорогу смотрел в окно. Мелькали пейзажи, леса, где-то вдалеке вырисовывались очертания гор. Мне не терпелось окунуться в тайны этого места. Совсем скоро! Я мечтал об этом с тех пор, как у меня оказались «Сказы» Бажова! Там, куда мы направлялись, было всего две возвышенности – Азов-гора и гора Думная. Есть еще скалы, которые носят название «Белый камень». Уральские горы, несомненно, очень красивы, но не поражают ваше воображение с первого взгляда так же, как Альпы или Руапеху23 например. Их очарование в другом – в скрытых здесь тайнах и легендах, в загадочных происшествиях… Я отвлекся и даже не обратил внимания на Алекса, когда тот повернулся и начал пересказывать разговор с Борисом. Ехали мы достаточно долго, но, наконец, машина въехала на окраину города Полевской и остановилась возле отеля с большими красными буквами «Урал».
– Вот мы и приехали. Ну, всего хорошего. Понадоблюсь – вот моя карточка. – Борис протянул Алексу визитку. – Звоните, буду поблизости, подвезу! А вообще я сам из Полевского, так что часто в городе.
– Спасибо. Я запомню! – Алекс достал из кармана новые, только что обменянные в аэропорту купюры, и расплатился с Борисом. – И вам не хворать!
Мы дружно вылезли из машины. «Мда-а-а…» – думал я, рассматривая представшее моему взору четырехэтажное здание со светло-бежевым фасадом. Советского вида постройки всегда «восхищали» меня. Винтаж советского времени. Хотя, чему я удивляюсь? Гостиница обошлась нам очень дешево, и расположение ее для нас было очень удобным. Все рядом, все под рукой. Я специально не стал рассматривать отели в крупных соседних городах, дабы не терять времени, которого и так было крайне мало, на дорогу. И вот теперь впервые задумался – а, может, стоило?
– Спроси у него, где можно арендовать внедорожник?! – Поинтересовался Виктор, доставая наши вещи из багажника и прерывая мои раздумья.
– Кстати, где здесь можно машину арендовать? – Обращаясь к Борису, спросил Алекс.
– Здесь недалеко. Минут пять, не более. Хотите, прямо сейчас вас туда и довезу? Обратно уже на своей машине доберетесь.
– Было бы замечательно! Спасибо. – Алекс повернулся к нам. – Он нас довезет. Это, оказывается, совсем близко. Обратно вернемся уже на «нашей» машине.
Пришлось грузить вещи обратно и рассаживаться, чем я был крайне раздосадован. Мне почему-то показалось, что ехать мы будем долго и утомительно. Порой вот это «совсем близко» оказывается таковым только по меркам говорящего. Я бы предпочел решить вопрос аренды после горячего душа и пары часов отдыха в своем номере. Но к счастью, как и сказал Борис, пункт проката был всего в пяти минутах от отеля. Не ахти какой, конечно, но, думаю, джип-внедорожник, нужный нам, тут найдется. Виктор и я сразу поспешили к пункту проката. Тогда как Алекс задержался, прощаясь с Борисом.
– Обратно дорогу найдете?
– Да, еще раз спасибо Вам! – Алекс пожал руку Борису.
– Вы тут ни разу не бывали?
– Нет. И не поехал бы, уж извините, в вашу «глухомань», но другу понадобилась помощь, сами понимаете… – Алекс развел руками. – Но куда они без меня, два обалдуя?
– Да уж вижу – даже вещи свои из моей машины не забрали!
– Ну я же говорю – как дети, ей Богу! – Алекс обернулся, чтобы позвать нас. – Эй, Вы!
Но увидев, что мы уже заходим внутрь, обреченно махнул рукой.
– Похоже, я не только переводчик, но и извозчик. И носильщик! – Наш друг изобразил подобие улыбки, однако гримаса на его лице показывала всю комичность и безнадежность ситуации.
Борис не смог удержаться от понимающего кивка.
– Понимаю. Ну, бывайте! Удачи в поиске Полоза! – Борис поколебался мгновение. – И будьте осторожны. Уральские леса могут быть ой как опасны. Не зря здесь все легенды-то наши родились, и про Полоза вашего в том числе. Постарайтесь не потеряться!
***
Он хотел было еще что-то сказать, но подавил слова, поднимающиеся к горлу. «Все равно не поверят. Это мы, коренные жители, выросли на легендах, холили и лелеяли их в нашем воображении, бережно хранили любое мистическое событие здешних мест. Современное же поколение уже ни во что не верит, Полозом и Азов-горой их не напугать. Они верят в компьютерных монстров гораздо больше, чем в настоящих. Что уж говорить про людей издалека, никогда здесь не бывавших? Покрутят пальцем у виска или снисходительно улыбнутся. Да и как им объяснить в двух словах-то, про туман да про Полоза. Эх, не то уже время…» Махнув на прощание рукой, Борис уехал.
***
Мы тем временем пытались договориться о внедорожнике. Я обернулся и посмотрел на Алекса, который стоял рядом с нашими чемоданами и явно наслаждался, смотря на наши мучения и игру в «ассоциации» с продавцом. Поймав мой взгляд, Алекс усмехнулся и направился к нам с криком: «Я спешу на помощь!» Чип-и-Дейл24 чертов! Продавец, похоже, готов был его расцеловать. Это прекрасно считывалось с его простоватого широкого лица по насупленным белесым бровям, растерянному взгляду карих глаз и капелькам пота, выступившими на лбу и над верхней губой. Суетливые иностранцы с их «биг оф-роад джип» его порядком напрягали. Что вообще такое – этот их «оф-роад»?!