До нас донёсся звук рога, и за излучиной реки мы увидели большую крепость. Она стояла на холме недалеко от реки и была окружена рвами и частоколом. Окрест неё лежали болота и дикие места, где не было ничего, кроме тростника и птиц. Мы осматривались в удивлении, недоумевая зачем бы императору посылать нас в столь странное место. Но наши воины и лучники высадились на берег и стали штурмовать крепость. Булгары доблестно сражались на своих крепостных валах, и только на второй день мы добились победы. Меня ранили стрелой в плечо и я вернулся на корабль. Там мне вытащили стрелу из раны и перевязали; когда настала ночь, я сидел на палубе и видел, как догорает крепость, и как люди казначея возвращаются оттуда с пленниками, шатающимися под тяжестью награбленной победителями добычи. Корабль Бардаса и казначея был ближе всего к крепости, за ним стояли ещё два корабля, затем был мой, а выше в ряд вдоль реки выстроились остальные суда. Вскоре после наступления темноты мы услышали тревожные крики с одного из кораблей стоявшего ниже нас, и люди с других судов начали кричать в ответ, спрашивая друг друга, что случилось. Мне же показалось, что кто-то из воинов решил подобраться к добыче тайком без спроса, и теперь Бардас преподает им заслуженный урок. Скоро шум прекратился, все стихло, и был слышен только вой волков чуявших кровь. Итак, я всё сидел на прежнем месте и сон не шёл ко мне, ибо рана моя болела.
Потом к моему кораблю подплыл человек. Я услышал, как он плыл, но ничего не мог разобрать во тьме. Я схватил копье и велел ему назвать себя, ибо я опасался, что это могут быть булгарские лазутчики, но когда он ответил мне, сердце моё забилось сильнее, потому что, то был голос моего сына. Когда я втащил его на палубу, он сел у борта, еле переводя дух. Я заметил: «Отрадно видеть тебя здесь. Я уже почти перестал надеяться, что мы встретимся снова.» Но вместо приветствия он тихо произнёс: "Бардас только что убит на своем корабле, и многие другие вместе с ним. Казначей Теофил и его отец бежали с золотом – там было много золота, больше, чем ты можешь себе представить. Мы должны догнать их и забрать золото себе. Есть ли у тебя воины на борту?»
Я дал ему воды, чтобы он перевёл дух, и ответил, что на корабле осталось пятнадцать лучников, остальные на берегу, но что мне бы хотелось знать побольше об этом золоте, о котором я впервые слышу. Он с охотой ответил: «Это золото самого булгарского царя, который хранил его в этой крепости. Император Василий прознал про него и отправил нас сюда вместе с казначеем, которому он доверяет. Я своими глазами видел, как это золото перенесли на корабль и даже помог запечатать его в ларцах императорской печатью. Но Теофил ненавидит императора за то, что тот сделал с его отцом. Старик здесь с ним и они вместе задумали это злодейство. Все их люди были заранее подкуплены и когда наступила ночь, они убили Бардаса и его приспешников вместе со всей его охраной. Им легко удалось это злодеяние, ибо никто ничего не подозревал. Но я сказал себе: «Это золото принадлежало императору и никто не смел под страхом смерти прикоснуться к нему. Но теперь сокровища в руках казначея, и если отнять золото у него, то чьим тогда оно тогда станет?» Я думал над этим, а затем дождавшись удобного момент выскользнул за борт и поплыл к твоему кораблю. Они меня не хватились, ибо думали, что я был убит в стычке. Но ответь ты мне, отец: чьим станет золото, если лишить его их?»
Я сказал ему: «Теперь нетрудно догадаться, по какой причине казначей поставил свой корабль ниже всех остальных по течению, ибо так проще ускользнуть с сокровищами в темноте. И если они сбегут, то золото будет принадлежать, тем кто сможет отнять его и сохранить; ибо таков закон моря. Поначалу они наверняка осторожно спустятся вниз по реке, стараясь не издать лишнего звука, затем когда отойдут подальше, возьмутся за вёсла. Когда начнёт рассветать, они поставят парус и с попутным ветром скоро достигнут устья реки. Неплохо было бы знать, куда они держат путь дальше. Многое здесь требует тщательных раздумий, и я не хочу ничего предпринимать, пока не буду уверен, что решил всё правильно.»
Хальфдан сказал: «Казначей объяснил мне, что мы должны бежать за Крым в Тьмутаракань где мы разделим сокровища, а затем отправимся к хазарам, где сможем укрыться в безопасности от гнева императора; после чего, он посулил, мы будем вольны идти туда, куда захотим. Он сказал такие же слова всем своим людям; но, если поразмыслить, это означает, что как раз туда он и не собирается. К тому же незадолго до этого, я услышал украдкой разговор казначея со своим отцом, после того как им пришли некие известия. Старик сказал, отрадно для них знать, что великий князь киевский снова начал приживать детей от своих наложниц и перестал благоволить своей законной жене, сестре византийского императора, так что дружба между правителями поубавилась. Поэтому я думаю, что они повезут золото в Киев.»
Я сказал ему: «Хальфдан, ты мудр, хотя и молод, и я думаю, что ты догадался верно. Если они направляются в Киев, то поплывут в том направлении, которое и нам хорошо подходит, ибо оно на полдороге к нашему дому. Когда они достигнут Киева, мы сможем найти там добрых людей, которые помогут нам отнять золото, если нам не хватит своих сил. Но сейчас не следует торопиться, ибо они не должны заподозрить, что их преследуют, иначе они будут настороже и выберут другую дорогу. Но, перед рассветом, пока в нашем лагере всё спят, мы снимемся с якоря, не поднимая шума. Я был сильно удручён, Хальфдан, когда ты оставил меня, но возможно то, что случилось послужит к лучшему и обернётся большей удачей для нас обоих.»
Так говорил я необдуманно; ибо какой бог любит, когда человек хвалится удачей ещё до того, как она придёт к нему? Я спросил его о женщине, которая соблазнила его. Он ответил, что она наскучила казначею, и он заключил её в монастырь, ибо она всегда яростно сопротивлялась, когда он по каким-то причинам пробовал её высечь. Что касалось самого Хальфдана, то она разочаровала его ещё раньше, ибо домогалась и других молодых людей кроме него. Это утешило меня, и я наобещал ему много прекраснейших женщин, которых мы раздобудем, когда вернёмся домой с золотом.
Когда небо перед рассветом начало менять цвет, мы осторожно подняли якорь и отошли от берега, пока наши гребцы спали на скамьях и вёсла были подняты из воды; нам повезло, что никто не проснулся не окликнул нас, и река бесшумно понесла корабль вниз по течению. Когда команда и лучники пробудились ото сна, я поставил им лучшее угощение и выпивку покрепче, чем они обычно обходились; затем я объяснил им, что мы преследуем грабителей, которые сбежали с добычей императора. Но более того, я им ничего не стал говорить. Я не считал, что поступаю бесчестно и краду принадлежащий базилевсу корабль, ибо я желал только одолжить его до того времени, пока мы не достигнем своей цели. Мне это показалось справедливым, тем более, что он сам задолжал мне плату за год.
Мы вышли из устья реки и поплыли через море, ещё не будучи уверены в верности своих догадок; но когда мы достигли Днепра, мы заметили рыбаков и узнали от них, что один из императорских багряных кораблей зашел в реку за день до нас. Наш корабль был меньше размером, чем у казначея, но я не опасался, ибо со мной были лезгинские и хазарские лучники искусные в стрельбе, в то время как у Теофила были только люди из его свиты.
Мы с трудом поднимались на вёслах вверх по реке, и когда мои гребцы начинали жаловаться на усталость, я давал им двойную меру вина, утешая себя мыслью, что казначей находится ещё в более трудном положении, ибо его корабль был тяжелее. Я не находил взглядом ни конских табунов на берегах, ни самого присутствия печенегов, чему мы были несказанно рады, ибо когда печенеги выходят на войну или пасут своих коней по берегам Днепра, то они считают и реку и то, что по ней движется своей единоличной собственностью, и в это время ни одному кораблю невозможно безнаказанно пристать к берегу. Они самый заносчивый народ и худшие разбойники, и даже сам император каждый год платит им деньги в залог дружбы.