Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Ну и шуточки у тебя, однако! А Лерри ты спросил? У нее к тому же в академии Крис нарисовался.

   - А ты согласен и ревнуешь значит?!

   - Да хватит ахинею нести! - вспылил я - достал уже своими шуточками да прибауточками! К кому ревновать-то? Гусь свинье не товарищ. Я демон, если ты забыл!

   - Это ты Леррике объяснять будешь! - Хмыкнул Дед.

   Коридоры, вплоть до покоев короля, были заполнены народом, который и не собирался уступать нам дорогу, приходилось протискиваться. Стражники орудовали древками пик как дубинками, но в некоторых местах скопления знати дознавателю приходилось объяснять срочность визита, прибывшими из соседнего государства лекарями. При этом кивал на нас, уверяя, что посланы мы самим королем, который очень озабочен болезнью своего венценосного брата.

   - Пропустите их, все равно настойки нашему королю - что мертвому припарки. Недолго осталось, - вздохнул немолодой аристократ, явно облаченный властью.

   - Это канцлер, - прошептал дознаватель. - Его песенка спета, он слишком был дружен с королем и гонял лизоблюдов почем зря. Не пользуется большой любовью у придворных. Умный и честный мужик. Радел на благо государства, а не живота своего. Теперь грядет смена пажеского караула.

   Двери в покои короля открылись. В полумраке комнаты, на огромной кровати под балдахином, откинутым с одной стороны, виднелось тело, укрытое простыней. Цвет лица монарха полностью сливался с белизной покрывала. В воздухе стоял одуряющий запах пряных трав. Лекари и сиделка изображали бурную деятельность, то и дело разглаживая морщинки и складочки на постели короля, в нетерпеливом ожидании неизбежного конца.

   - Ваше величество, граф Ланкрийский и его опекун герцог Эверин, пришли засвидетельствовать вам свое почтение и справиться о здоровье, - представил нас дознаватель.

   - Прискакал, последняя капля моей крови, не терпится? - прошептал король, сил у него совсем не осталось. - Сбежались как стервятники на падаль... Ждут не дождутся!

   - Вы ошибаетесь, ваше величество, мы приехали аннулировать опеку на графство и только час назад узнали о постигшей вас болезни, - отозвался Дед.

   - Это правда, мой государь, - выступил вперед дознаватель, - я сам выправлял им бумаги и о вашей болезни они узнали от меня.

   - Эйтам выходи, осмотри короля. Что скажешь? - потеребил я свой карман.

   - Яд! Время упущено, но терять ему особенно нечего, попробовать можно. Промывание желудка, затем литра два молока и противоядие от растительных ядов. Лечение травами только усугубляет его состояние. И еще, прощупай ментально всех присутствующих, у одного из лекарей совесть явно нечиста.

   - Дед, ты слышал?!

   - Что скажешь, граф? - продолжал король. - Проси, сейчас самое время. Позовите нотариуса и моего секретаря, - обратился король к дознавателю. - Завещание писать буду!

   - Да кому нужно твое завещание, давай уж вперед ногами, - проскользнула мысль в голове королевского лекаря.

   - Да, просьба у меня имеется, ваше величество. Разрешите попробовать вас спасти. Надежда слабая, но утопающий хватается за соломинку. Герцог Эверин очень искусный травник!

   - Граф, - король попытался усмехнуться, - здесь жердь нужна, а лучше бревно...

   - Спасать он вздумал, ну-ну! - поморщился лекарь. - От моего яда еще никто не спасся. Травки, это хорошо. Кстати, на графа смерть короля и свалим! Убьем двух зайцев одной стрелой, вовремя его нелегкая принесла. Лекарь еле удержался, от того чтобы не потереть руки. Плохая привычка, надо отучаться.

   - Мы перепробовали уже все настои, - подал голос лекарь, - не помогают! И из вашей энциклопедии тоже, коллега.

   - Значит не те настои применяли, коллега. - развел Дед руками.

   - Бревна с собой не ношу, ваше величество, а вот соломинку могу протянуть, если вы разрешите действовать от вашего имени и обеспечите нам полную свободу действий.

   - Но гарантировать абсолютный результат мы не можем, - вставил свое слово Дед, - все будет зависеть от силы вашего организма и желания жить.

   - Ты не представляешь, герцог как я хочу выжить и собственными руками стереть в порошок моих отравителей...

   - Руки коротки, не дотянешься, а вот я до твоего трона почти дотянулся. - злорадствовал лекарь. - Надо было отравить тебя сразу, а не растягивать удовольствие от созерцания твоей немощи.

   - Ваше величество, вы когда-то помогли мне найти убийц моих родственников, теперь и я постараюсь, чтоб вы нашли своих!

   В это время вернулся дознаватель с секретарем и нотариусом.

   - Пиши! На время болезни вручаю временно власть графу Ланкрийскому, все его распоряжения исполнять как мои, - прошептал король.

   - Далее. Будучи в здравом уме и твердой памяти, в присутствии свидетелей ... Впишите имена и титулы всех здесь присутствующих... Завещаю трон моих предков и королевство последнему потомку моей крови... впишите полное имя графа Ланкрийского. Нотариус заверь, я подпишу.

   - Вы только что подписали мне смертный приговор, ваше величество!

   - Тем добросовестней, граф, ты будешь меня спасать.

   - Ай да хитрец! Ай да сукин сын, - хихикнул Эйтам.

   - Хорошо! Как вам будет угодно ваше величество.

   - Лекаря под стражу, - я обездвижил его. - Вы обвиняетесь в отравлении короля. Дознаватель, переверните все его записи, но найдите рецепт яда. Не найдете, пытайте его самого. Увести!

   Остолбеневшего лекаря с выпученными глазами, еще не понявшего, что заветный трон уплывал из его загребущих ручек, волоком потащили стражники.

43
{"b":"721685","o":1}