— Чего ты хочешь? Ты кто такая? — Он повернулся и с удивлением посмотрел на нее.
— Ничего. — Аликс присела на камень рядом с ним. — Я просто чувствовала себя не в своей тарелке, а когда увидела вас, подумала, что вам не помешает компания. Меня зовут Аликс. Я работаю в Императорской гардеробной.
— Разве у тебя нет других дел? — Он сухо кивнул ей.
— Не сейчас. У нас выходной… — Аликс посмотрела на детей, играющих в карты на птичьем дворе. — Вы играли в снап?
Он покачал головой.
— Ваши братья никогда не учили вас?
Он еще раз покачал головой.
— Ну, вы даже не представляете, сколько веселья пропустили. Подождите минутку, я сейчас вернусь. — Аликс помчалась обратно в общежитие, схватила колоду карт, на удивление остальных, и убежала, прежде чем кто-нибудь успел ее расспросить.
Она была рада, что Роланд не ушел.
— Вот, позвольте мне показать вам, как в него играть.
— Мне не нужно этому учиться. — Он покачал головой.
— Все очень просто, — Аликс разложила карты на земле. — Смотрите, на этой карте изображены черви, а на той — пики. Каждый кладет одну карту и считает от одного до двадцати. Если номер совпадает с картой, вы хлопаете рукой по верхней части карт. Тот, кто медленнее всех, получает все карты. Выигрывает тот, кто быстрее всего избавится от своих карт.
— Звучит просто. — Он удивленно посмотрел на нее.
— Это не то, чего вы ожидали, да? Давайте сыграем раз. А когда вы освоитесь с игрой, мы присоединимся к остальным.
Аликс тоже была удивлена тем, что ей удалось уговорить Роланда сыграть в карты. Она ожидала еще одного прямого отказа. Возможно, Роланд изголодался по любви. Тео, возможно, и защищал его, но она не могла представить, как Тео играет в игры с младшим братом.
Но Тео был не единственным братом.
После того как они закончили первую партию, в которой Аликс выиграла (она думала, что он не обрадуется, если она проявит к нему милосердие), она спросила:
— Итан и Энцо выглядят так, будто знают несколько игр.
Роланд на мгновение замолчал.
— У нас мало времени, — наконец сказал он.
Аликс подумала, не связано ли это с тем, о чем говорили Тео и Джеральд.
— Но вам всего двенадцать, — сказала она. — Вы же не должны быть заняты весь день?
Она задела его за живое. Роланд внезапно отодвинул карты и произнес:
— Я больше не хочу играть. До свидания.
И он убежал, прежде чем она успела его остановить. Аликс посмотрела вслед удаляющейся фигуре. Что-то определенно было не так с младшим принцем. Чувствуя некоторое разочарование, Аликс направилась обратно в общежитие. Не успела она дойти до здания, как к ней подбежал мальчик на побегушках. Она узнала мальчика: он служил у Ле Гриса.
— Вас хочет видеть канцлер.
Через несколько минут Алекс оказалась в личных покоях Ле Гриса, и на ее ладонь упала тяжелая связка ключей на медном кольце.
— Ключи, которые ты просила, — сказал Ле Грис. — Самый большой, да, именно он, откроет дверь в башню. Самый длинный из них принадлежит общей комнате на первом этаже. Остальные пронумерованы в соответствии с рождениями принцев. Например, номер Тео — это ключ с цифрой один, а номер Джеральда — два.
— Но как я узнаю, какая комната принадлежит Тео?
Ле Гри протянул ей свернутый пергамент.
— План этажа Северной башни. Ты найдешь все, что тебе нужно.
— Благодарю вас, сир, — сказала Аликс.
Как бы ей ни был неприятен Ле Грис, она понимала, что канцлер верен своему слову.
— Принцы будут сопровождать Илиану в город в течение трех дней. Не все они уйдут, но это твой лучший шанс, если хочешь проникнуть в их башню.
Аликс сунула ключи в карман. Они казались тяжелыми и твердыми на ее теле.
— Я сделаю все, что в моих силах.
Глава 20
Несмотря на свою решимость игнорировать предсказание матери, Тео все же испытал облегчение, когда она заявила, что Илиане не суждено стать будущей королевой Сейвони. Все утро экскурсии по городу принцесса Арксана оставалась болезненно застенчивой и почти не меняла тона. Неприязнь… нет, он не испытывал неприязни к принцессе. На самом деле, он сочувствовал ей — он видел, что она была ошеломлена толпой. Когда она шла по ковру, а на нее смотрели сотни глаз, он почувствовал, что ей хочется отпрянуть. Но как принцесса, она не могла избегать публики.
Карета остановилась.
— Тео, — сказал Энцо, — проводишь Илиану до следующей остановки, или нам с Итаном представится возможность показать ей знаменитое сейвонское гостеприимство?
Джеральд взглянул на него и пожал плечами.
— Как тебе будет угодно. Но не подавляй ее, помни.
— Нам и в голову не придет терзать такой нежный цветок, как она.
Следующей остановкой был оперный театр. Великолепное сооружение, построенное из золота и мрамора, стены покрыты лепниной и позолотой, а сводчатые потолки расписаны мозаикой. Тео был уверен, что оно ослепит юную принцессу. Архитектура Арксана отличалась функциональностью и простотой — ни одного лишнего украшения, которым наслаждались сейвонцы.
Все четверо вышли из экипажа. Фердинанд отказался пойти (они подозревали, что он хочет пробраться в палату целителя), а Джулиан сказал, что предпочитает свою постель. Тео не возражал: от Фердинанда было бы мало проку, так как его сердце принадлежало Беатрис, а Джулиан, с его вечным хмурым видом, не стал бы подходящим эскортом для принцессы.
Этьен, Рено и Дюма вывалились из экипажа, возбужденно переговариваясь. Тео посмотрел на них, жалея, что Роланд тоже не пришел. Тео пытался уговорить его, но младший брат отказался. Он устал после банкета и не хотел целый день бродить по городу.
— Ваше Высочество? — Итан и Энцо ждали возле кареты Илианы с одинаковыми выражениями обожания и преданности. — Пожалуйста, позвольте нам показать вам самое знаменитое здание Сейвони.
Илиана, великолепная в бледно-розовом платье, с серебристо-белыми волосами, заплетенными в две косы, вышла из экипажа. Она потрогала красивый серебряный филигранный браслет, который носила, когда приехала, и нерешительно приняла руку Энцо. Ее няня последовала за ней, кашляя в большой носовой платок.
— Сомневаюсь, что она тебе подходит, — сказал Джеральд.
— Как любопытно, — саркастически заметил Тео. — Ты говоришь точь-в-точь, как мама.
Убедившись, что их никто не подслушивает, он вкратце изложил то, что предсказала Маргарита.
— И все же очень жаль. С тех пор как ты послал приглашение в Арксар, многие люди склоняются к мысли, что ты интересуешься Илианой. — Джеральд улыбнулся.
— Меня интересует магиня, присутствующая при рождении ее покойного брата.
Рядом раздался еще один кашель.
— Извините, — няня Илианы чихнула в носовой платок, — вчера я слегла с этой ужасной простудой, и мне кажется, что она становится все хуже.
Тео встревожился. Слышала ли она их разговор?
— Давайте я принесу вам стакан теплой воды, — быстро сказал Джеральд, делая шаг вперед и очаровательно улыбаясь. — Владелец оперного театра — мой старый друг.
— О, пожалуйста, не беспокойтесь. Со мной все будет в порядке. Кроме того, я нужна принцессе.
— Она не пострадает в этом месте, — сказал Тео самым решительным тоном.
Илиана находилась в сейвонском оперном театре (который был намеренно закрыт для публики из-за ее приезда). За ней, как щенки, следовали два телохранителя, а сопровождали ее четыре принца, все сильные и атлетически сложенные. Действительно, король и королева Арксара переусердствовали в своей защите.
— Это не займет много времени, мадам, — сказал Джеральд. — Мои братья ведут ее в аудиторию. Идет репетиция, которая, вероятно, займет их на некоторое время. Я лично провожу вас к ним, как только вы почувствуете некоторое облегчение.
Тео смотрел, как Джеральд уводит пожилую женщину. Возможно, именно Джеральд сумеет вытянуть из Илианы ключ к разгадке. Очень немногие женщины и мужчины могли устоять перед Джеральдом, когда он был в самом лучшем своем обаянии. Даже очки, простые, старомодные, в круглой оправе, не могли умалить его исключительной красоты и очаровательных манер.