Литмир - Электронная Библиотека

— Наверное, — Лизи вышла из-за ширмы, переодетая в более простое платье, — ну что, пойдём гулять?

Лейна была весёлой, болтливой и шумной девочкой, а ещё ужасной непоседой. Ей, наверное, стоило родиться мальчиком, потому что как любой мальчишка, она любила лазить по деревьям, бегать и даже драться, ненавидела уроки танцев и мечтала стрелять из лука. Сейчас, пока ей было восемь, никто лука ей не даст, но если через пару лет её энтузиазм не угаснет, она своим пробивным характером уговорит отца, и тот разрешит ей заниматься стрельбой. А вот её старшая сестра, Кера, была совершенно не такой. Старшая дочь короля поистине являлась принцессой, высоко и гордо держала голову, ходила только плавной неспешной походкой, прямо держа спину. Ни о каком беге и речи не шло, Лизи даже ни разу не видела, чтобы девочка куда-то торопилась. Кера прилежно училась, занималась музыкой и рисованием, танцевала и вышивала, много читала, любила уроки истории, а в последний год особенно историю Осирии, ведь именно там жил её жених. В общем, старшая дочь Онера была принцесса-принцесса, средняя принцесса-мальчишка, а про младшую говорить ещё рановато, ведь ей всего два года, но король искренне любил всех троих. За то время, что Лизи прожила в замке, это она поняла совершенно точно. Если Онер кого по-настоящему и любил, то своих дочерей.

Прогулка продлилась не больше часа, после чего Лейну забрали её учителя. Лизи же осталась в саду, она совершенно не привыкла подолгу сидеть в заточении стен, ведь с самого детства она проводила большую часть времени на свежем воздухе, в их деревне по-другому и не вышло бы. Вскоре к ней пришел слуга и передал, что её ищет король, тогда девушка направилась в замок. Что могло понадобиться от неё Онеру посреди дня? Обычно он приходил к ней вечером, после ужина, и оставался до утра. Всё же любовницей короля она стала… Хотя никто не смел её так называть, официально её называли только леди Лизи – первая придворная дама, или леди Реймор, иногда она слышала шепотки вроде «сестра королевы», «дочь баронессы», «тетя Их Высочеств», но все относились к ней весьма уважительно, или, по крайней мере, делали вид. Ночи же с Онером, если о них кто-то и знал, а кто-то точно знал, слухов не порождали.

Король вообще оказался ненасытным мужчиной: он мог в течение дня поиметь пару мальчиков, а потом полночи развлекаться с ней, и, честно говоря, любовником он был великолепным, уж точно лучшим из всех, что у неё были. Лизи заметила, что после того, как он добрался до её постели, других женщин он перестал посещать, но при этом от парней не отказался. Хотя это её ни сколько не волновало: он мог спать с кем захочет, никакой ревности девушка к нему не испытывала. Но всё же ей было любопытно, почему король любит проводить время с мальчиками, и однажды она спросила его об этом. Онер тогда предложил ей пойти с ним и посмотреть, недолго думая, она согласилась, и это зрелище, наверное, запомнится ей надолго. Мальчишка, которого брал тогда король, сам подставлял ему свою задницу, извивался под ним, стонал и кричал, и, надо признать, это возбудило даже Лизи. Если Нео под Каем вытворяет то же самое, то понятно, почему парень предпочёл его.

— Лизи, зайди ко мне на минутку, — девушка обернулась, и встретилась взглядом с баронессой Тинией.

Умом она понимала, что эта женщина её мать, но сколько бы раз за то недолгое время, что она прожила здесь, Лизи её не видела, она так и не смогла назвать её так. Девушка пыталась представить себя на её месте, но принять тот факт, что баронесса просто отдала свою крохотную дочь посторонним людям, оказалось сложно. Да, тогда случилось много всего, но ведь она даже не пыталась найти её после, она спокойно жила, не зная, как там её вторая дочь, что с ней, жива ли она вообще. Пока Лизи добиралась сюда, у неё было множество предположений о том, как она оказалась разлучена со своей семьёй, возможно, её украли, или это была какая-то случайность, но когда Тиния Реймор сказала, что сама отдала её, все тёплые чувства, которые она с детства испытывала к слову «мама», исчезли.

— Меня ждёт Его Величество, — холодно сказала Лизи, отворачиваясь.

— Милая, пожалуйста…

— Не называйте меня так. Своих внучек можете звать милыми, а я вам чужая, как и вы мне.

— А те, кто был тебе не чужими? Кто любил тебя, растил и заботился? Что будет с ними? Как же ты могла предать их?

— Так это то, о чём вы хотели поговорить? Напрасно. Занимайтесь своими делами, баронесса, — бросила Лизи, уходя.

Предала… Да, предала! Жалела ли она? Возможно немного, но желание отомстить Каю и Нео затмевало любое сожаление. Особенно Нео! Мальчишку она хотела уничтожить, раздавить, заставить страдать, и раз он так любит подставлять свою задницу, пустить по рукам! О, как она грезила этим. Она с удовольствием посмотрит, как он будет мучиться.

— Простите, леди Лизи, — девушку опять вырвали из её мыслей, на этот раз стражник у покоев королевы.

— Да? — она остановилась.

— Её Величество просила вас заглянуть к ней, выпить чаю, если вас это не затруднит.

Девушка задумалась, почему бы и нет, Онер ведь не говорил, чтобы она пришла немедленно, значит можно и зайти к несчастной беременной девчонке. Лизи кивнула, и стражник открыл перед ней дверь. Зайдя внутрь, она огляделась: маленькая королева стояла в углу комнаты и с грустью смотрела в окно. Королева… К ней это слово было приемлемо скорее как насмешка. Со дня свадьбы Ириа не покидала своих комнат, на входе всегда стояла стража, а к ней допускались лишь две служанки, лекарь, и теперь ещё Лизи, сам же король заглядывал сюда нечасто. Ещё когда Лизи только поселилась во дворце, Онер попросил её навещать свою жену, сказав, что та совсем чахнет от одиночества, и ей не помешала бы подруга. Лизи согласилась, ей было нетрудно раз в пару дней посещать девчонку, она даже предлагала королю позволить иногда гулять с ней, но тот сказал, что из своих комнат королева выйдет только когда родит ему сына. Тогда Лизи стало любопытно: к ее сестре в этом замке относились так же? Но, пособирав сплетни, она узнала, что Ливию никогда не держали взаперти, хоть и за ней был постоянный присмотр.

Лизи было жаль эту нынешнюю маленькую королеву Ирию. Как и сказал Онер, она чахла, вот только вряд ли от одиночества. Ещё месяц назад, когда Лизи только познакомилась с ней, она выглядела куда лучше. Сейчас же перед ней стояло исхудавшее, бледное, болезненное создание, с огромными глазами на осунувшемся лице. Кажется, чем больше рос её живот, тем меньше сил оставалось у этой девушки, то ли заточение, то ли ребёнок будто бы высасывали из неё жизнь. А ведь она совсем ребёнок, на пять лет младше Лизи, куда ей становится матерью? В их деревне замуж девушкам разрешали выходить только после семнадцати лет, и теперь-то Лизи понимала, что это было весьма разумно. Хотя она и знала, что порой девочек отдают замуж и в тринадцать, и даже в двенадцать, она считала это дикостью. Ну, вот как это измученное создание сможет родить здорового ребёнка, когда её саму с трудом можно назвать здоровой?

— Лизи! Ты пришла! — воскликнула Ириа, увидев её, и, неуклюже передвигаясь, поддерживая живот рукой, поспешила к ней.

Лизи быстро пошла ей навстречу, и перехватила под локоть.

— Не напрягайся, Ири.

— Да я только и делаю, что не напрягаюсь,— возразила девушка,— лекарь сегодня сказал, что я должна родить в течение двух недель. Жду не дождусь этого. Чувствую себя такой большой и неповоротливой. Только мне немного страшно.

— Почему? — Лизи усадила девушку в кресло.

— Если родится девочка, Его Величество ведь убьёт меня. Хотя, может это и к лучшему, я, наконец, покину эту комнату и стану свободна, — Ириа улыбнулась,— наверное, тогда следующей королевой станешь ты, да, Лизи? Ты сестра Ливии, тётя трёх его дочерей, ты очень красивая, и, к тому же, он бывает у тебя по ночам, лучше королеву ему не найти. Только вот… станешь ли ты тогда узницей, как и я? Я бы этого не хотела.

— Я никогда не стану королевой, милая.

64
{"b":"720854","o":1}