Литмир - Электронная Библиотека

Джереми очень хотелось, чтобы Изабель пошла на риск и поцеловала его, однако он мысленно сделал себе предупреждение: «Притормози, дружище». По характеру он был бесстрашен, а вот с женщинами предпочитал не спешить. С некоторых пор. Ему нравилось их общество, однако один раз он уже обжегся. После мучительного брака и отвратительного развода он научился осторожности, хотя временами ему приходилось напоминать себе об этом.

И все же ему не хотелось тратить вечер на размышления о своих прежних ошибках. И совсем не хотелось быть сдержанным с Изабель. Темноволосая, с безупречной кожей и теплыми карими глазами, она пленяла его своей красотой. А своим поведением она кардинально отличалась от всех – от мужчин и от женщин. Кто согласился бы пойти в бар в розовой шелковой пижаме и таком же розовом халатике? И при этом чувствовал бы себя вполне комфортно? А ее предложение отказаться от попыток произвести впечатление друг на друга? Для Джереми это было как глоток свежего воздуха. Если бы он заговорил о своей работе, у него случился бы стресс. Особенно после встречи, состоявшейся в этом баре всего час назад.

– Боюсь, в последний раз я играл в «Правда или риск», когда был подростком, – признался он.

– Я тоже. И почти все риски включали поцелуи. – Она как будто прочитала его мысли. – Но ведь мы уже не подростки, правда? – добавила она.

– Я точно нет. В этом году мне исполняется сорок. – Джереми откашлялся. Он всегда был готов к возражениям. Будучи юристом, он имел в этом огромный опыт. – Тогда ладно. Предлагаю перейти на «ты». Расскажи мне о себе что-нибудь такое, чего никто не знает.

Изабель улыбнулась, помешала свой коктейль.

– На это может уйти вся ночь. У меня множество секретов. – Она склонила голову набок и провела пальцем по выступающей ключице.

Больше всего на свете Джереми хотелось выведать у нее главный секрет: а что там под пижамой. Ему хотелось узнать, что она за человек, как она целуется. Каково это будет, если ее обнаженное тело прижмется к его.

– А ты расскажи мне о трех вещах, которые характеризуют тебя как человека. Три вещи, в которые ты веришь.

Изабель, кажется, глубоко задумалась.

– Ладно. Я верю, что для лжи никаких веских оснований не бывает, но это не означает, что человек должен признаваться во всем. Я верю, что хороший сон решает многие проблемы. И я верю, что любовь – это единственное, что может спасти человека.

– Серьезно? – Последние слова показались Джереми излишне оптимистичными, однако он напомнил себе, что у него есть все основания, чтобы закатывать глаза, когда кто-то заговаривает о любви.

– Как я уже сказала, двум абсолютно чужим людям не повредит немного жестокой правды. Так что мне остается только стать до нелепости открытой и излить свою душу.

– Ты психиатр, да? Одна из тех, кому платят по сотне долларов в час за то, что ты заставляешь людей признаваться в своих самых унизительных поступках?

Изабель покачала головой.

– Эй, это против правил. Мы же договорились: ни слова о работе.

– Значит, я прав. Ты психиатр.

– Нет, ты не прав. – Она лукаво посмотрела на него. – Но ты и не не прав.

Джереми от души расхохотался. Изабель виделась ему загадкой, которую надо решать постепенно, слой за слоем… Он подозревал, что нашел бы в ней множество сюрпризов.

– Ну а теперь ты наверняка хочешь услышать о моих трех правдах, да?

– Это было бы справедливо.

Джереми пришлось на минуту задуматься, чтобы, следуя примеру Изабель, соблюсти баланс между откровенностью и недосказанностью, которая побудила в нем интерес к ней.

– Я верю, что нельзя воспринимать себя слишком серьезно – это заведет в ловушку. Я верю, что глупо извиняться за то, что умеешь делать деньги, причем много денег. И я верю, что нет ничего неправильного в том, чтобы получать удовольствие.

Изабель кивнула.

– Все это очень интересно.

– Ты точно психиатр.

– А ты точно не умеешь соблюдать правила.

Он пожал плечами.

– Многие правила деспотичны.

– Например?

– Например, такое, которое запрещает приглашать выпить женщину, стоящую в пижаме на тротуаре в центре Нью-Йорка.

Изабель указала на него пальцем.

– Да. Ты абсолютно прав. Это глупое правило.

Джереми допил коктейль, понимая, что настал момент, когда надо решить, хочется ли ему добиться приглашения в ее номер. Важным фактором был страх. У него не было желания получить от нее отказ. А внутренний голос подсказывал ему, что она может выразить свой отказ в довольно жесткой форме.

– И все же я пригласил, не так ли? Рискнул.

– Да, рискнул. И это вызывает у меня вопрос: а ради чего все это? Ради выпивки? Ради беседы? Или ради чего-то большего? – Изабель наклонилась вперед и провела пальцем по краю стакана.

Взгляд Джереми упал на ложбинку между ее грудей, видневшуюся в приоткрывшихся полах халата. Его окатила волна желания. Конечно, это можно было бы списать на хмель, однако он знал: огонь, наполнивший его вены, порожден женщиной, сидящей рядом.

– Ради всего, что ты согласна мне предложить, – признался он.

Изабель улыбнулась. Ее щеки залил очаровательный румянец. Джереми она показалась настолько красивой, что он усомнился в том, что она не снится ему.

– Значит, я хозяйка положения. Ты это хочешь сказать?

– Естественно. А как иначе?

Она кивнула и изогнула одну бровь. Джереми догадался, что она не была готова к тому, что их беседа примет такой оборот.

– Итак, Джереми. Раз я тут главная, позволь рассказать тебе кое-что о себе. Не знаю, любишь ли ты красивые виды, но из моего окна открывается потрясающая панорама на город. Это наверху, в номере.

Джереми показалось, что в это мгновение три его любимых праздника – Рождество, день рождения и воскресный «Суперкубок» – слились в один.

– Забавно, что ты об этом заговорила. Я просто обожаю красивые виды.

Он наклонился к Изабель, почти к самому ее лицу. Зал вместе с посетителями куда-то исчез. Голоса людей отдалились. Они внезапно оказались одни во всем мире.

– Правда или риск? – прошептала она.

– Риск, – без колебаний ответил он.

– Отличный ответ.

Их губы соприкоснулись в легчайшем поцелуе, и Изабель провела языком по его нижней губе. Джереми погладил ее по бедру, ощущая под ладонью приятный холод шелка, а потом обхватил за талию и притянул к себе.

– Ты так и не позволила мне рискнуть, – сказал Джереми, отрываясь от нее, чтобы вздохнуть.

– Ты рискнешь, когда поднимешься наверх и снимешь костюм. И тогда ты рискнешь перевернуть мой мир.

Глава 2

Когда Джереми шел по вестибюлю гостиницы, ему стоило огромного труда не схватить Изабель за руку, не добежать вместе с ней до лифта и не заняться тем, что им предстояло, прямо в кабине.

Как выяснилось, лифт отказывался им содействовать.

– Какой же он медленный, – проговорила Изабель, во второй раз нажимая кнопку.

Она привалилась к Джереми и, проведя рукой по его бедру, почувствовала, как напряжено его тело. Он сумел сдержать стон и перехватил свой «дипломат» так, чтобы никто не увидел здоровый бугор под молнией брюк.

Наконец дверцы лифта со звоном раздвинулись, и они, дождавшись, когда выйдут люди, шагнули внутрь. Джереми надеялся, что попутчиков у них не будет, но в последнее мгновение между закрывающимися дверями появилась рука. Двери заскользили в противоположные стороны, и в кабину вошла седая пожилая дама.

– Прошу прощения. Я не могла его упустить. Иначе пришлось бы ждать целую вечность.

– Это точно, – согласилась Изабель.

Дама вышла из лифта на пятом этаже, и они остались одни. Их словно прорвало. Джереми бросил на пол свой «дипломат», и они одновременно ринулись в объятия друг друга, а потом повели жестокий бой с одеждой. К тому моменту, когда лифт доехал до восемнадцатого этажа, оба были расхристаны: он – с распущенным галстуком и в выпущенной наружу рубашке, она – в полурасстегнутой пижамной куртке.

2
{"b":"720830","o":1}