ДРУЗИЛЛА. Салли опять полила водой моего попугая? Я же сказала ей, что не обязательно его поливать только потому, что он зеленый. Салли?
МИЛЛИ. Что? (Поворачивается к ДРУЗИЛЛЕ, но голова так кружится, что она падает с дивана). Думаю, мне пора уходить. (Ползет к двери в прихожую. Из кухни выходит ДЖЕК).
ДРУЗИЛЛА (помогает МИЛЛИ встать). Не ушиблась, дорогая?
(ДЖЕК и ДРУЗИЛЛА ведут МИЛЛИ к дивану).
МИЛЛИ (смотрит на ДРУЗИЛЛУ). Кто эта девушка?
ДЖЕК. Какая девушка?
МИЛЛИ. Девушка с мокрым попугаем.
ДРУЗИЛЛА. Мама, она меня видит.
МИССИС САРСИ. Она не знает, что видит, пока не знает.
(Входит ГРЕЙС, в одежде 1920-х гг.)
МИЛЛИ (смотрит на ДЖЕКА). Мужчина помогает мне идти. Здесь другие люди. Мужчина щупает мою грудь.
МИССИС САРСИ. Не волнуйся, сладенькая. Ты среди друзей. Убери свои чертовы грязные руки, Джек. Друг, Молли, это тот, кто помогает тебе изжить твои кошмары. Или тот, кто хочет тебя убить. Это не важно.
(Появляется ПРУДЕНС, с книгой).
ГРЕЙС (оглядывая МИЛЛИ). У нас новенькая или как? Выглядит она ужасно. Просто ужасно.
МИЛЛИ. Мне это не нравится. Я хочу к своему мужу. Меня сейчас вытошнит. Стивен!
МИССИС САРСИ. Забудь о нем. Нет от него толку.
(Когда она это говорит, входит ЛОН, в одежде 1930-х гг., мрачно ей улыбается, садится в кресло-качалку, достает губную гармошку).
МИЛЛИ. Вы не знаете моего мужа. Вы ничего о нем не знаете.
МИССИС САРСИ. Я его знаю. Здесь бывали милые девушки. Красивые девушки. Их мужья тянули к ним свои липкие лапы. Мужья – по определению зло.
(Возвращается БАРТ, насвистывая. ЛОН дует в губную гармошку. Возвращается РУБИ).
МИЛЛИ. Здесь люди, которых я вроде бы вижу и вроде бы не вижу. Меня от этого мутит. Помогите мне.
МИССИС САРСИ. Это пройдет. Очень скоро тебе будет действительно хорошо.
ХЛОЯ (возвращается, пытаясь избежать РЕКСА, который следует за ней). Уйди от меня. Уйди.
ГРЕЙС. Оставь ее в покое.
МИЛЛИ. Что тут происходит? Я хочу домой.
(ЛОН начинает играть на губной гармошке «Дом! Милый дом!/ Home Sweet Home»).
МИССИС САРСИ. Это дом.
ДЖЕК. Мама, кто эта дама в красном?
МИССИС САРСИ. Держись от нее подальше. Я ее приберегаю. Для хорошего человека.
ДЖЕК. Я хороший. Разве не так?
РУБИ. Время от времени.
ДЖЕК. Давайте спросим у дамы в красном, считает ли она меня хорошим?
(Входит ДУЛЬЧИ, начинает раскладывать на столе карты таро).
МИССИС САРСИ. Я тебе предупреждаю, Джек.
МИЛЛИ (она уже сидит на полу, закрывает уши руками). С КЕМ МЫ ГОВОРИМ?
(Птичка выскакивает из часов, дважды кукует).
МИССИС САРСИ (обращаясь к часам). Ладно. Ладно. Нечего выпрыгивать из штанов.
(Входит ЛУИ и садится за пианино, в одежде 1900-х гг.)
ПРУДЕНС. Привет Луи. Как поживаешь?
ЛУИ (отвечает с улыбкой, доброжелательно, языка у него нет). У-у-у-у-у а-а-а-а-а-а, у-у-у-у-у, а-ах-х-х о-о-о-о-о.
ДЖЕК. Мама совсем рехнулась. Говорит сама с собой. Говорит с часами. Говорит с пианино. Печальная история.
(Входит САЛЛИ, поет ноты).
МИЛЛИ. Я не слышу этих людей и не вижу этих людей с печальными глазами и в таких странных нарядах.
ДЖЕК. Ты права, сладенькая. Никого здесь нет, кроме тебя и мамы.
БАРТ (наклоняясь к шее МИЛЛИ). У-У-У-У-У!
МИЛЛИ. А-А-А-А-А-А-А-А!!!
РУБИ (обращаясь к БАРТУ). Прекрати!
МИЛЛИ. СТИВЕН? Я ХОЧУ ДОМОЙ!
(ЛУИ негромко наигрывает на пианино блюз).
МИССИС САРСИ. Домой к муженьку, ха-ха! И не мечтай. Допивай чай, Молли, нас ждет шоу.
(Птичка выскакивает из часов, дважды кукует).
ХЛОЯ (обращаясь к МИЛЛИ, доверительно, тогда как остальные достают из сундуков и комодов костюмы, накладные носы, усы и т. д.) Рекс приезжает. Приезжает домой.
ДРУЗИЛЛА. Салли, ты опять поливала моего попугая?
(САЛЛИ ослепительно улыбается, продолжая петь ноты).
МИССИС САРСИ. Допивай чай, Молли.
МИЛЛИ. Я больше не хочу.
МИССИС САРСИ. Пей. (Птичка выскакивает и вновь начинает куковать. Обращается к птичке). МОЖЕТ, ЗАТКНЕШЬСЯ НА МИНУТУ? (Обращается к МИЛЛИ). ИЛИ ТЫ ВСЕ ВЫПЬЕШЬ, МОЯ СЛАДЕНЬКАЯ, ИЛИ ОСТАТОК Я ЗАЛЬЮ ТЕБЕ В НОС!
(Перепуганная МИЛЛИ допивает чай).
ХЛОЯ. Мама никому не причиняет вреда. Просто она редко видит настоящих людей, вот и все. Сильно она тебя не обидит, разве что ты очень ее достанешь. Поет у нас Салли, а в очках Пруденс. Она читает книги. Та еще шлюха. А за пианино Луи. Он из тех тихоней, с которыми нужно держать ухо востро. Он совсем не застенчивый, просто ему отрезали язык в тысяча девятьсот первом или где-то там. Я не помню, почему.
ЛУИ (перестает играть и показывает на рот, стараясь что-то объяснить МИЛЛИ). У-У-У-У-У-У-У-У! У-У-У-У-У-У-У-У-У-У! (Как бы вытаскивает язык и обрубает его).
ХЛОЯ. Какой он милый. А настоящая красотка здесь Руби, в эти странные карты играет Дульчи. Она больная на всю головку.
РЕКС. Заткнись, Хлоя.
ХЛОЯ. По большей части, здесь мы все – друзья.
ДЖЕК. Любовь и поцелуи.
МИССИС САРСИ. Грейс здесь?
ГРЕЙС. А где мне еще быть?
МИССИС САРСИ. Люблю я старушку Грейси. Обслуживала по семь мужчин за час. Молодчина.
САЛЛИ (поет). Не всегда наша Грейс хороша, с кем-то нежна, а с кем-то мрачна.
ДРУЗИЛЛА. Сегодня мы играем Грейс?
ДЖЕК. Только не Грейс.
ПРУДЕНС (сверяется с гроссбухом в кожаном переплете). Здесь написано, что сегодня мы играем Салли, Хлою и Молли.
ДРУЗИЛЛА. Мы всегда играем Молли.
РУБИ. Сегодня моя очередь играть Молли? Или кого-то еще?
МИССИС САРСИ (решительно обнимает МИЛЛИ). У меня есть отличная Молли.
МИЛЛИ. Милли.
МИССИС САРСИ. Бедная Молли. Напилась в свою брачную ночь. Молли и ее любовная песнь. Молли и гангстер. Молли и ее муж. Вставной номер. Водевиль. Распилим эту женщину пополам.
РУБИ (ловко высвобождает МИЛЛИ из цепких рук МИССИС САРСИ). Мама иногда теряет связь с реальностью, но волноваться не о чем. Главное, держаться от нее подальше, когда она оказывается рядом с разделочными ножами.
ЛУИ (вновь имитирует отрезание языка). У-У-У-У-У-У-У! УП-П-П-П-П!
ЛОН. Ладно. Собираемся мы это сыграть или что?
(ЛУИ начинает играть энергичнее).
МИССИС САРСИ. Держать – так крепко. Ослабишь хватку – потеряешь. Молли потеряна, Лон – мешок с дерьмом.
(Птичка из часов кукует. Луи играет. САЛЛИ поет ноты. ХЛОЯ отводит МИЛЛИ в сторону и старается что-то ей объяснить, перекрывая кукование, пианино и вокальные упражнения САЛЛИ).
ХЛОЯ. Рекс сбежал от меня во Францию, оставил дома даже без денег на кино, и не вернулся, когда должен был, а потом приезжает с этой чертовой чокнутой. И что, это справедливо?
ДРУЗИЛЛА. Я не понимаю, почему она продолжает поливать моего попугая.
МИССИС САРСИ. А ТЕПЕРЬ, ЧЕРТ ПОБЕРИ, ВСЕ ПРОСТО ЗАТКНУЛИСЬ! (Тишина. Только тикают часы). Вот и славно. Мы начинаем, возможно, в последний раз. (Часы бьют один раз).
2
ПРУДЕНС (выходит на авансцену, формальное объявление). Салли и божественный мистер Юджин Виктор Депс, которого сегодня играет наш друг Рекс… (Вежливые аплодисменты остальных)… Обсуждают истинную природу человеческой любви, при участии Барта в роли знаменитого индианского поэта, мистера Джеймса Уиткомба Райли.
(Аплодисменты, БАРТ кланяется, а потом он и РЕКС переодеваются и изменяют внешность).
ДРУЗИЛЛА. И Друзилла Сим в роли себя.
ПРУДЕНС. Что?
ДРУЗИЛЛА. И Друзилла Сим в…
ПРУДЕНС. И Друзилла Сим в роли себя. Примерно в тысяча девятьсот пятом году.
МИЛЛИ. Кто-нибудь может объяснить мне, что черт побери, все это…