Хотя его местонахождение затерялось, однако предполагаемые места, где он мог бы стоять, обходили стороной. В конце книги написано, что в проклятом городе жил человек, умевший повелевать временем и, якобы это он уничтожил Никомею. Там же приведен ряд странных происшествий, которые с позиции нашего времени можно трактовать как путешествия во времени и по параллельному пространству. В последних строчках есть намёк на существование мифа о каком-то камне времени. К сожалению, сам миф в книге отсутствует и его содержание считается утраченным.
- Что ж, - сказал Парауэл. - Ты рано радуешься! Ничего толком неизвестно. Содержание мифа пропало, город тоже. Страна пропала! Кстати, где ты взял эту книгу?
- Нашёл около библиотеки в кустах рядом с лестницей, сбоку от кадки. А что?
- Просто я знаю того, кто обрадуется находке этой книги, и скажете тебе спасибо.
- Может тот человек знает больше, чем мы? - предположил Витор.
- Мы это выясним, когда я найду его.
Валеко задумчиво произнёс:
- А это, случайно, не высокий, чуть с проседью волос, весьма с колоритным лицом мужчина лет около сорока?
- Совершенно верно! - лицо у Парауэла вытянулось в изумлении.
- Тогда я знаю, как зовут его. Скатагеви Вэрдлак показался мне приятным человеком, и, я думаю, он нам что-нибудь расскажет.
- Как? Как вы сказали? - спросила Наталья Вашинкова.
- Что я сказал, - не понял Валеко.
- Как зовут этого человека?
- Скатагеви Вэрдлак. А что?
- Ничего. Странное имя.
- По-моему имена тут у всех странные. Но это на наш слух, а для них это звучит обыденно.
Наталья пожала плечами, чем-то несогласная со словами Валеко и отвернулась от него.
После доклада Валеко и небольшого спора, говорить стало не о чем. Обед закончился тихо.
На следующий день в поисках Скатагеви Парауэл пришёл вместе с Валеко к библиотеке. Валеко рассказал ему о знакомстве с Скатагеви, которое возникло на почве общей увлечённости историей. В свою очередь Парауэл поведал о своёй встрече с ним.
Вэрдлака Скатагеви Парауэл нашёл чуть позже в парке. Он оставил Валеко в библиотеке искать миф о загадочном камне и заодно поджидать Вэрдлака там, а сам взял книгу и оправился искать его.
Когда он увидел Скатагеви в ближайшем к библиотеке парке, Парауэл прояснился в чертах лица. Подойдя к нему, он сел рядом на скамейку. Скатагеви не обращал на него внимания, целиком уйдя в чтение какой-то книги.
- А вы зря меня не замечаете, - сказал Парауэл, - и тем более, потому что нашлась ваша книга.
Скатагеви вздрогнул.
- Где она? - хриплым голосом спросил он как-то весь вытянувшись и весь напрягшись.
- Вот!
Вэрдлак немедленно забрал книгу у Парауэла. Но он видел, как не терпится тому открыть её. И вместе с тем ему что-то мешает это сделать. Это выражалось едва заметным дрожанием пальцев.
Вэрдлак всё же быстро пролистал её, а затем неожиданно спросил:
- Книгу кто-нибудь читал?
- Да, тот, кто нашёл.
- То есть вы?
- Нет не я, но ваш новый знакомый.
- Кто?
- Тот мужчина, с которым вы спорили в день потери книги. Валеко.
- Где он её обнаружил?
- Около каменной кадки. Я её только сейчас осматривал и убедился, что мы могли не найти книгу из-за высокой травы и куста.
- Кто ещё читал её?
- Никто, но все знают о её содержании, так как Валеко пересказал нам.
- Кто - все?
- Мои друзья.
- И много их?
- Включая меня, пятнадцать.
- Много у вас друзей.
- Да, нас свело время. Мы из разных параллельных времён и путешествуем здесь, по Аримбле.
Вэрдлак кинул обеспокоенный, заинтересованный и в то же время пронизывающий взгляд и если бы Парауэлу довелось увидеть его, то ему стало бы внутренне некомфортно.
Парауэл встрепенулся:
- Вы так много задали мне вопросов, а ведь мне поручили тоже кое-что узнать.
- Что?
- Может, вы знаете что-то, по поводу того, что написано в книге?
- Например, не известно ли вам, что произошло с Никомеей, где находится Дубултинар, что такое камень, или, цел ли миф.
- Мне известно не более того, что написано в этой книге. Вообще, я считаю упоминание о камне, как упоминание о несметных сокровищах, выдумкой поздних переписчиков.
При этих словах в глазах Вэрдлака зажёгся хищный огонёк и, хотя он пропал мгновенно, Парауэл заметил это, и легкая дрожь пронзила его тело.