- Я поднимаю этот бокал за здоровье моих гостей за моих гостей.
- А я за короля Окантиона шестого! - ответил Парауэл. Когда он выпил первый глоток, то чуть не раскрыл рта. Вино имело совершенно непередаваемый вкус. Оно было более чем превосходно. Он предложил выпить за превосходное вино.
Разговор пошёл оживлённее. Придворные заговорили о разных вещах и стали сыпать шутками. Заключительная часть завтрака прошла весело.
После завершения Окантион YI спросил о дальнейших намерениях.
- Собираетесь ли вы отправиться далее или, может, останетесь у меня?
Путешественники переглянулись и, увидев решимость на лицах друг друга, молчанием предоставили ответить Парауэлу, который и сказал:
- Ваше величество, Перогодар отличное место для жизни и в другом случае каждый из нас мог бы здесь навсегда остаться. Но сейчас каждый из нас мечтает увидеть Родину.
- Ваше желание понятно и похвально, и я бы перестал уважать вас, если бы вы остались здесь, - ответил Окантион, окинув взором этих решительных людей. - Я дам вам снаряжение и провизию. Если уж вы действительно хотите увидеть нашу планету, то для сокращения пути вам надо двигаться к горам. Там есть перевал, в его середине он проходит через пещеру. В ней ест короткий мост. Почему-то предки прозвали его Тёмным.
- Благодарим ваше величество, - за всех ответил Парауэл.
Тут в конце сада показался небольшой отряд. От него отделился один человек, вероятно офицер, и быстро подошел к Окантиону. Заинтересованные путешественники остались на месте, выжидая, что скажет подошедший офицер королю.
- Ваше величество, - заявил тот, преклонив колено, - вчера со стороны предгорья к строящейся в ущелье крепости подошли четыре подозрительные личности. Оставленный вами наблюдателем за ходом стройки майор де Фрем задержал их и попытался выяснить кто они. Несмотря на подозрения, арестованные отрицали, что они имеют отношение к разгромленной армии. Майор отправил нас к вам, решив, что вы, сир, скорее разберётесь в этом деле.
Король выслушал офицера и спросил:
- Где арестованные?
- Здесь, ваше величество, - указал офицер вглубь сада.
- Пусть их подведут. Я их сам допрошу.
Офицер поднял руку и знаком приказал своим идти к нему. Путешественники, с интересом наблюдая за происходящей сценой, всмотрелись в группу, приближающуюся к ним. Средь них прошёл шёпот. К своему глубокому изумлению они узнали в арестованных своих друзей - Полина, Пена, Лана и Нэдсона. Парауэл решительно обратился к королю.
- Ваше величество...- начал, было, он, но был остановлен нетерпеливым жестом Окантиона. Парауэл на время замолчал, решив вмешаться в решительную минуту.
Арестованные тоже узнали тех, с кем их разлучили несколько суток назад. Увидев их не под стражей, а свободными, они преисполнились надежды.
- Кто вы такие, откуда? - спросил король, с изумлением рассматривая Пена, как впрочем, ранее смотрел на Воркуса Лэнта.
- Мы мирные путешественники, - за всех ответил Михаил Борисович Полин. - Нас неизвестно за что задержали и предъявили совсем несуразные обвинения. Пусть они подтвердят...
- Пусты обвинения, выдвинутые против вас, или правдивы, выяснится позже, а пока лучше подумать и сказать правду.
Король заложил руки за спину и стал ходить на короткие расстояния. Как государь он до конца был обязан более верить своим подчинённым, чем неизвестным людям.
- Но я уверяю вас... - продолжал оправдываться Полин, бросая умоляющие взгляды своим друзьям, как-никак стоящим около короля.
- Увести их до выяснения обстоятельств, - приказал тот резко. Он явно не желал слушать протестов арестованных.
Но тут вступился Парауэл.
- Ваше величество, я могу поручиться за этих людей.
Король удивился и посмотрел на него не без подозрения.
- Как? За незнакомых вам людей?
- Нет, ваше величество! Эти люди знакомы нам всем, а тем более их знает командир Витор Килси.
- Вы знакомы? - с недоверием произнёс король.
- Да.
- Пусть так, но я не понимаю...
- Ваше величество не понимает, почему мы разделились? - спросил Парауэл и после того как Окантион YI кивнул, он ответил: - За теми горами, откуда пришли мы все, нас разделил случай. Нас взяли в плен пардосы, пираты степей, а их лесные, зелёные люди. Как сейчас мы с радостью видим, они бежали, так же как и мы.
- Допустим, но кто может поручиться, что во время, когда вы были разделены, они не приняли сторону мятежников?
- Этого не может быть, ваше величество. Они шли тем берегом реки. И ещё, мы уйдём вместе, и не мы, ни они, уже никогда не попадутся вам на глаза, ваше величество.
- Но я не могу просто так отпустить их. Откуда я знаю, может, они всё же выведывают в пользу не совсем уничтоженных мятежников и не выявленных подданных внутри королевства, которые до сих пор возмущаются против своего законного владыки.
Парауэл вздохнул. В этом соре он увидел ещё одну сторону характера короля Перогодара Окантиона YI. Он не любил неповиновение и был жесток с провинившимися людьми. По своему характеру проявляя ещё и упрямство. К стыду своему Парауэл увидел в поведении короля черту своего характера. Даже в последние дни своего правления он оставался непреклонен, упрям, глуп, наконец, ибо не желал слушать ничьих советов, поступая в заносчивости порой наперекор.