Литмир - Электронная Библиотека

Судьба − странная вещь и очередной её фортель не может предсказать ни один разумный, если он не бог, конечно. Если бы они с Ди не поссорились, если бы он не занял место декана факультета Жизни, если бы Лали не устроил за ним охоту, если бы легкомысленный принц не попался на глаза одному алчному юноше… Сколько этих «если бы» в итоге свели множество путей в одну правильную точку. В общем, у принца Энгареля было о чём подумать, пока они летели дружной компанией к северному побережью Гардариона, туда, где в тайной пещере, испещрённой магическими знаками, спал долгим сном пропавший Золотой дракон Шиарисс.

Как бы ни старался ректор Магической Академии сохранить в тайне историю Грегори, видимо, нашлись доброжелатели, оповестившие его отца о том, что с сыном случилось несчастье. Хитрый аристократ глупцом не был и сообразил, что запахло жареным. Они успели вовремя! Стоило трём величественным драконам появиться возле входа в пещеру, как там поднялся дикий переполох. Аландра так и рвалась в бой, но Талиссе предпочла повисеть в небе и оттуда погонять да поджарить злоумышленников, тем самым не дав будущей невестке наделать глупостей. Вряд ли любимый сын простил бы, если бы с его возлюбленной случилась беда. Энгар только улыбнулся, заметив на красивом лице принцессы Аландры такое же выражение, как и у Ди, когда он сердился. Дайрен внешне был похож на свою бабушку, королеву Райяну, и волосами, и цветом глаз, но вот мимика была точь-в-точь, как у его темпераментной маменьки. Бой был скоротечным. Против троих драконов, к тому же разъярённых, устоять было невозможно. К тому же у главного злодея была не армия, а всего лишь отряд продажных наёмников. Большинство людей успело благоразумно сдаться, а остальные… Сами виноваты! Отца Грегори, попытавшегося под шумок драки удрать, собственноручно отловил Энгар, спеленав лианами как паук глупую муху. Так что этому ушлому дельцу, весьма ловко торговавшему запрещёнными артефактами и всяческими амулетами, суда избежать не удалось.

Встреча Шиариса и Аландры… Она была настолько ошеломляющей эмоционально, что равнодушным не остался никто. Алхимики удавились бы от зависти, если бы видели, какое количество драконьих слёз, пролитых Талиссе, бездарно канули в землю. Хотя… кто знает, что вырастет на том месте, куда впиталась драгоценная жидкость? Дракон был слаб, чтобы обернуться человеком, но влюблённой в него женщине было всё равно. Она без страха прижалась к немного потускневшей за годы заточения блестящей чешуе и… что-то шептала, плакала и смеялась. Энгар понимал, что она говорит не с ними, а с тем единственным, кто мог соперничать в её душе с любовью к сыну. Дракон прижал её к себе самым кончиком хвоста и закрыл глаза, а Дайрен… Он присел на землю рядом с родителями и не отводил взгляда, и столько эмоций было в его изумрудных удивительных глазах… Энгар не стал вмешиваться, позволив троим близким существам обмениваться теплом и любовью, которая лечит всё, даже невидимые раны души. Принц удивлённо хлопнул ресницами, когда рядом с ним сверкнули две яркие вспышки и вместо Золотых драконов на землю ступили…

Крупный мужчина с копной рыжих волос, мужественным строгим лицом, на котором горели пламенем глаза с россыпью мелких морщинок, словно говорящих, что этот разумный не прочь пошутить и посмеяться. Его сильное, налитое мощью тело, внушало уважение. Чёрная ткань рубахи и штанов только подчёркивала стальные мышцы, играющие под золотистой чешуйчатой кожей. Рядом с ним шла великолепная в своей хищной красоте женщина с длинными слегка вьющимися огненно-рыжими волосами. Её пламенеющие глаза излучали любовь и женскую мудрость. Талиссе была более хрупкой, чем её муж, но… Энгар не обманывался, прекрасно понимая, что и в таком виде она опаснее армии солдат. Облегающая струящаяся ткань синего платья подчёркивала красоту её идеального тела, поневоле приковывая взгляд принца. Он никогда раньше не видел, чтобы древняя дракона принимала человеческий облик. В отличие от их приёмных детей, Аландариса и его возлюбленного Диариса, старые драконы всегда общались с другими разумными в своей истинной форме, так что Энгар оценил то, что ему позволили увидеть.

− Ваше Высочество, вы волнуетесь так, словно собираетесь попросить руки Дайрена, − раздался позади принца насмешливый голос ректора. Энгар хмыкнул и повернулся.

− Уже, господин ректор. Во всяком случае у его деда с бабкой, так точно. И у матери с отцом. Вот только мой Ди так упрям, что до сих пор окончательного ответа не дал, хотя признал, что я его… любимый. Он у меня такой вредный!

− Он молодой ещё. Интересно, драконы прилетят или пожалуют порталом? Лучше, конечно, порталом. Боюсь, что трём драконам места здесь будет маловато, − с сомнением поинтересовался ректор, оглядываясь вокруг.

− Они прибудут порталом, − успокоил его Энгар. — У вас всё готово к приёму драгоценной посылки?

− Да. Осталось только перенести всё к озеру. Дайрен там?

− Там, − кивнул принц. — Решил пожалеть нервы друга и предупредить его заранее, а то ещё помрёт от радости наш единственный разумный змей.

− Представляю, как Ашесс будет трястись над кладкой, выращивая себе будущую жену.

− И, может быть, даже не одну. Дайрен упомянул, что зародышей девочек целых три, − хмыкнул Энгар.

− Насколько я помню, то из рассказов Ашесса следует, что подобные союзы для его народа было обычным явлением. У самцов часто было несколько самок.

− Нет, я своего Ди ни с кем делить не смог бы. Я вообще никого, кроме него не вижу. Даже мой отец смирился, что наследников у меня не будет, и обещал подумать по поводу того, чтобы после меня трон унаследовал Лалиандрель. Хотя, признаться честно, мне так хотелось бы иметь детей от Ди.

Ректор открыл было рот, чтобы сказать что-то в поддержку, но тут заискрилось пространство и перед ними вспыхнуло окно большого портала, из которого тут же вышли двое высоких крупных мужчин, похожих настолько, что сомнений в их родстве даже не могло возникнуть. В руках каждый из них нёс небольшую закрытую магическим плетением корзинку. Следом появились две изумительные красавицы. Обе стройные, грациозные и искрящиеся счастьем.

− Добрый день, господин ректор, − поприветствовал старого архимага Аваларис, с осторожностью передавая ценный груз. — Все яйца целы и невредимы. Когда будет всё готово, мы снимем охранные чары.

− Огромное спасибо, − почтительно поклонился ректор драконам. — Ваша помощь бесценна.

− Это всего лишь приятный пустяк, господин ректор, − отмахнулся Шиарис, аккуратно ставя свою корзинку на землю и приобнимая за талию свою жену. — Вы не подскажете, где наш сын?

− Сбежал предупредить Ашесса о находке, − вставил Энгар и вздохнул, припомнив перипетии нынешнего утра. — Змей на него действует умиротворяюще. В последнее время Дайрен такой непредсказуемый. По утрам носится как угорелый, потом становится каким-то вялым, потом снова… Не знаю, как и реагировать на его поведение.

− Абсолютно нормальное поведение для беременной особи, − прозвенел веселый смех Талиссе, заставив поражённо замолчать всех вокруг. Только Аландра стояла рядом с мужем, безмятежно счастливо улыбаясь.

− А кто беременный? — Энгар скосил глаза на будущую тещу.

− Нет-нет! Я буду бабушкой, − не выдержала и засмеялась Аландра, загадочно подмигнув совершенно запутавшемуся принцу.

− А кто тогда?

− Наш Дайренис, − невозмутимо ответила дракона и в голове Энгара прозвучал дикими фанфарами возмущённый такими шутками голос Дайрена, заставив едва ли не присесть от неожиданности. Он-то был у озера, а вот мысленно не забывал шариться в голове своего эльфа, вызывая у того возмущение такой несправедливостью. Правда, Аваларис успокоил его, объяснив, что после брачного обряда, если вредный Серебряный дракон на него согласится, ментальная связь станет подвластна и принцу.

− Не ори, Ди! Оглушишь, − прошипел Энгар, пытаясь остановить поток нелестных эпитетов в сторону хвостато-клыкастой родни своего любимого. — Вы шутите, а я едва не оглох от возмущения вашего сына и внука.

22
{"b":"719332","o":1}