- Так-так, - протянула женщина, небрежно поправив выбившуюся из прически прядь волос, - и, правда, настоящий лекарь, да не откуда-то, а из самой столицы. Как же вас занесло сюда, любезный? Провинились в чем-то?
Зари нисколько не смутился, лишь вежливо улыбнулся.
- Отнюдь, госпожа. Мой наставник довольно строг, и в плане обучения следует своим принципам. Он направил меня сюда, чтобы я набрался опыта, и мог действительно применять свои знания, а не только бравировать ими.
- Неплохо сказано. Судя по всему, наставник - не дурак. Что ж, ваша помощь нам действительно может пригодится. Многие наши работники болеют, однако, оплата только после результата. Шарлатанов не терплю.
Зари хотел сказать, что болезни совсем не удивительны при таком-то запустении, но решил, что правильнее пока промолчать.
- Начните сейчас же. Слуга вас проводит.
Как по команде, двери отворились, и уже знакомый старик, сгорбившись, неловко поклонился проигнорировавшей его госпоже, и указал Зари на выход.
Вновь темные и пыльные коридоры, вновь запах тухлятины и мертвечины. Зари не выдержал и спросил своего сопровождающего:
- Как вы здесь дышите?
- Что? О чем вы, господин лекарь?
- О запахе, конечно же, невозможно дышать.
- Хм... Ну, не проветриваем же.
- Дело не в этом, очень специфический запах...
- Господин лекарь, лучше займитесь своим делом, к нашим делам вы никакого касательства не имеете. Лечите больных, а остальное спрашивайте у хозяйки, если осмелитесь, конечно.
Зари спокойно кивнул, давая понять, что именно так он и собирается поступить, но сначала сам узнает природу этого ужасного запаха.
Тем временем, они оказались на кухне. Здесь все шипело и булькало, вновь порождая ужасные ароматы. Молодой человек почувствовал, что еще немного, и он просто упадет без сознания. Тихо пробормотав под нос пару слов, чтобы никто не заметил, он махнул рукой перед собой и облегченно вздохнул. Теперь у него есть час, не больше, пока эти выворачивающие нутро ароматы снова его не настигнут.
Прислуга, тем не менее, казалось, никаких неудобств не замечала. Они спокойно кашеварили, переговариваясь между собой и бросая любопытные взгляды на нового гостя.
Теперь, когда отвратительный запах не мешал ему, Зари смог рассмотреть больше. Над каждым человеком висело сероватое облако, то и дело, фосфоресцирующее, словно в преддверии грозы. Эти люди действительно мало что замечали: их не волновал ни смрад, ни грязь вокруг, как и отвратительное варево, которое было предназначено для еды, их глаза были серы и пусты. Лишь его присутствие немного взбодрило этих людей, да и то, наверняка, потому, что он здесь впервые. Но скоро и это любопытство угасло, и глаза людей вновь покрылись серой пленкой пустоты и равнодушия.
Не нужно было обладать его способностями, чтобы понять, здесь творится неладное, и времени осталось считанные дни. Об этом свидетельствовал и вид людей: серая, будто пепельная кожа, руки-тростинки, впалые щеки.
- Пришли, господин лекарь, сюда, тут у нас больные маются, уже который месяц...
Зари прошел в небольшую комнатку с наглухо закрытыми окнами, с одной горящей свечой. Удивительно, что эти больные еще живы, - промелькнула мысль. На грязных койках лежали, едва дыша, две девочки-подростка.
- За детенком смотрели обе и слегли вот..., - прокомментировал старик.
Первым делом Зари, несмотря на сопение старика за спиной, чуть приоткрыл окна, впуская какой-никакой, а свежий воздух, затем распорядился позвать прислугу с чистым бельем и водой. Старик в ответ огорченно покачал головой, но все же пошел исполнять приказ. В это время молодой человек осмотрел больных, и лишний раз только поразился силе их духа. В таких условиях невозможно было оставаться в живых, к тому же, он приметил и тонкую нить исходящей от каждой девочки силы. Кто-то подпитывается их жизненной энергией, и, так как нити видны четче, то эпицентр находился где-то рядом.
Как только появились две неопрятные служанки, одна - с тазом воды, а другая - с кипой белья, он вышел из комнаты и немного осмотрелся. В коридоре не было никого. К счастью, старик решил не мозолить ему глаза, очевидно, разочаровавшись в его лекарских способностях, а, может, побежал докладывать о его действиях своей ненаглядной госпоже.
Дотронувшись ладонью до маслянистой грязной стены, он глубоко вдохнул и закрыл глаза, вслушиваясь в дом, проникая в его камни, каждую комнату и трещину, каждый потайной закоулок и каждую живую душу. Тут же он ощутил все вместе: и тяжелое сердцебиение древней кухарки, и четкие приказы госпожи дома, и шарканье старика, и посапывание младенца, а затем и крик умирающего дома. Дом стонал, мучился, камни не могли вынести того, что здесь происходило, основание подтачивалось, и вот-вот грозилось рухнуть.
Стиснув пальцами поверхность, Зари будто пытался просочиться в сами стены, он "спрашивал", где то, что приносит боль и живым, и неодушевленным, где центр? Дом услышал его, и с радостью, на мгновение очнувшись от своих страданий, повел его коридорами, потрескивающими ступеньками, выше и выше. Зари очутился в уютной светлой комнатке. Все здесь радовало глаз. Такие нежные цвета, новая мебель, кружева и множество игрушек. У стены - роскошная колыбель, а в ней - само очарование, девочка со светлыми волнистыми волосами мирно спала, сжав крохотными пальчиками серебряную погремушку.
Зари поначалу недоуменно огляделся. Совершенно непонятно, но дом "привел" его сюда, именно в это место. Может быть, зачарованный предмет? Взгляд молодого человека тут же уперся в удивительно изящную погремушку. Эта вещь казалась действительно старой. Вероятно ... Но тут ребенок пошевелился и открыл глаза. Девочка не заплакала, стоило ей увидеть нового человека, наоборот, она внимательно, совсем не по-детски смотрела на него, и от этого взгляда стая мурашек пробежала по его спине. Затем, видимо, что-то поняв для себя, ребенок улыбнулся, явив острые, словно подточенные зубы и сверкнул алым, совершенно нечеловеческим взглядом. Эта улыбка не была проказливой и ласковой, о, нет, несмышленое дитя, издевательски скривило губы ухмылкой превосходства, будто спрашивая, что ты можешь мне сделать?