Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я знал, что он здесь! Я так и знал! Ты тоже его видишь, Макс?! — мой маленький семилетний кузен взволнованно подпрыгивает, глядя на Карсона.

— Он даже больше, чем я себе представлял, Марио! — Макс, его младший четырехлетний брат, подходит к нему сзади, таща позади свое любимое одеяло.

— О чем вы говорите? — растерянно спрашиваю я.

Они кричат одновременно:

— Шторм!!!

Я в шоке смотрю на них. Очевидно, я была единственной в целом мире, кто понятия не имел о том, кто такой Карсон на самом деле.

Карсон небрежно отмахивается от ошеломленного взгляда, который ясно читается на моем лице, и смотрит на двух детей с натянутой улыбкой.

— Можете звать меня Карсон.

— Ни за что! Ты – Шторм! Я хочу быть таким же, как ты, когда вырасту! — кричит Марио, устраивая притворный боксерский поединок с воздухом. Я вижу, что это заявление немного смущает Карсона, поэтому решаю вмешаться.

— Пойдемте, малыши, посмотрим, что сегодня приготовил для вас дядя Винни, — я хватаю их за руки и веду в кабинет отца, Карсон следует за мной.

Когда мы входим внутрь, Макс и Марио подбегают к моему отцу, прячась по обе стороны его колен.

— Дядя Вин! Смотрите, кто здесь! Это Шторм, дядя Вин!

Отец отрывает взгляд от мальчиков и игриво щупает их.

— Ну, ты только посмотри. Это правда он! — дети визжат от восторга, когда мой отец достает из-за ушей две гигантские шоколадные монеты.

Я улыбаюсь, видя шок на их лицах.

— Дядя Вин – волшебник! — ликует Макс.

— Пойдем, расскажем маме! — оба мальчика выбегают со своими монетами в припадке хихиканья.

— Ты всегда был хорош в этом, — приветствую я, целуя его в щеку, любые признаки его гнева на меня теперь давно забыты, как это обычно бывает. Он никогда не может злиться на меня слишком долго.

— Ловкие ручонки, — забавно говорит он. — Хотя Карсона не обманешь. Он всегда ловил меня раньше, чем я успевал их достать.

С самодовольной улыбкой Карсон пожимает плечами.

— Я всегда был слишком умен для фокусов. И до сих пор.

Я стою в замешательстве, на мгновение забыв, что Карсон тоже был практически воспитан моим отцом. Это просто немного странно, потому что я понятия не имею о степени участия моего отца в его жизни.

— Твоя мама гудела от волнения, когда я сказал ей, кто придет сегодня на ужин. Так что не будем заставлять королеву ждать.

Мы все идем в столовую, понимая, что моя мама сегодня действительно превзошла саму себя. Длинный стол из вишневого дерева уставлен ее любимым тонким фарфором, лежащим на золотых льняных салфетках. В центре стола стоит прекрасный хрустальный сервиз, внутри которого собраны только лучшие розы из сада. По бокам стола уже зажжены свечи, источающие сладкий аромат.

Она – королева всего экстравагантного. Она входит в столовую вся наряженная, в своем лучшем жемчуге и бриллиантах, и я не ожидала от нее ничего другого.

— Мама миа! Я знала, что это вы! — она быстро обнимает меня и переключает свое внимание на человека позади меня. — О, мио! А это, должно быть, красавец Карсон! Так приятно наконец-то познакомиться с тобой! — она крепко обнимает его за плечи и целует в обе щеки.

Он выглядит немного смущенным, но, тем не менее, вежливо отвечает ей.

— Приятно, наконец, познакомиться с вами, миссис София. Спасибо, что пригласили меня присоединиться к вашей семье за ужином.

— Чепуха! Ты имеешь полное право находиться здесь. Это может показаться безумием, но Винченцо воспитал тебя, ты практически мой сын!

Мои глаза чуть не вылезают из орбит, когда я слышу это. Практически ее сын? А я кто, черт возьми? Его сводная сестра? Мои щеки становятся темно-красными от всяких грязных мыслей о нем. Он бросает на меня быстрый взгляд и возвращается к моей матери с еще одной натянутой улыбкой.

Внезапно в комнату входит Джейс.

— Хватит болтать, я хочу есть.

— Я что, вырастила тебя неандертальцем, Джейс Пенталини?

Его глаза осматривают комнату и останавливаются на мне.

— А где Ти?

Тесса обычно присоединяется к нам по воскресеньям, но иногда забегает навестить свою мать в доме престарелых.

— А что?

— Ничего, — Джейс уходит, потом возвращается с бутылкой виски, которую протягивает Карсону.

Он кивает, и брат наливает им обоим. Кухонная дверь распахивается, и в комнату врывается сестра моего отца – Валентина.

— Дорогу! Мы идём! Горячее! — она ставит тарелку с лазаньей и смотрит прямо на Карсона.

— Ну и кто же этот красавчик? Элайна, ты наконец-то нашла парня? О, мне нравится! Молодец, mia cara, — подмигнув мне и подняв вверх большой палец, она снова смотрит на него и подходит к моему уху, тихо шепча: — Он восхитителен! — она небрежно жестикулирует поцелуем, как шеф-повар, как будто Карсон – вкусная еда.

Я готова провалится под землю от неловкости.

— Мама миа! Здесь жарко, или мне только кажется? — тетя игриво делает вид, что обмахивается веером, и мое лицо краснеет еще больше.

Дядя Ромарио врывается в дверь, Марио цепляется за его шею, а Макс цепляется за ногу.

— Окей, кто дал им шоколад перед ужином?

— Во всем виноват дядя Винни! — кричит Макс, волоча за собой ногу отца.

— Не будь крысой, Макс! Папа говорил, что крысы – это грязные, скользкие, грязные дураки!

— Окей, и именно поэтому мы не позволяем папе говорить о делах в присутствии детей! — тетя Валентина отрывает Марио от шеи мужа, ругая его.

Гордость на лицах моего отца и дяди настолько очевидна, что я бы рассмеялась, если бы уже не была так смущена.

— Правильно воспитываешь, Ро, — смеется папа и садится во главе стола.

— Чертовски верно, — дядя берет у Джейса бутылку виски, наливает себе и отцу по стакану.

— Чин-чин! — кричат оба мужчины, чокаясь, а потом делают глоток алкоголя.

Я закатываю глаза. Типичные мужчины.

— Карсон, садись, — говорит отец, указывая на стул рядом с собой.

Тетя Валентина вскидывает голову.

— Это Карсон?

Мама вмешивается:

— Да, Вэл. Карсон, тот мальчик, которого вырастил Винченцо. Это не парень Эл.

Она виновато смотрит на меня, потом на Карсона.

— Извините. Я, как обычно, делаю поспешные выводы, — ее муж слегка хмыкает в знак согласия, и она бросает на него убийственный взгляд, но снова переключает свое внимание на Карсона. — Приятно познакомиться.

Карсон ободряюще улыбается ей и садится справа от отца.

— Я тоже рад, хотя мы давно знакомы, — говорит дядя Ромарио, садясь рядом с Джейсом.

Карсон делает глоток. Все мужчины за столом соглашаются и смеются. Дядя работает на отца в качестве одного из его капо, так что вполне логично, что они с Карсоном знают друг друга.

— Vita mia, помоги нам с тетей на кухне, — говорит мама.

Я следую за ними, и как только мы скрываемся из виду, тетя тут же хватает меня.

— Mi dispiace*! Мне так жаль! Я понятия не имела, что это он! — ее обычное безупречное лицо теперь искажено гримасой.

Я заверяю ее, что все в порядке, хотя меня все еще передергивает.

— Святые угодники! Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что это за человек, сидящий рядом с дядей Винни, — в дверь влетает моя восемнадцатилетняя кузина – Лилиана.

Я вздыхаю: бедняжка Карсон слишком хорош собой для всех женщин-Пенталини.

— Ну разве он не красавчик? Будь я на двадцать лет моложе… — говорит тетя.

— Какая гадость, Вэл, ты замужем, и у тебя дети, — констатирую я, доставая из духовки дымящуюся тарелку с куриной пиккатой.

— А нам теперь нельзя помечтать?

Ну, по крайней мере, я могу с уверенностью сказать, судя по их реакции, что я не совсем сумасшедшая из-за всех этих интимных мыслей о нем.

— Ты опоздала, Лилиана, — мама не поднимает глаз, продолжая смешивать картофельное пюре.

— Я знаю, папа виноват. Мы были на могиле у мамы, — она нервно теребит шнурок на своем обтягивающем черном платье.

Мама сочувственно кивает:

— Ты видела букет, который я тебе прислала? Она обожала сирень.

28
{"b":"718612","o":1}