КОНЕЦ
-----------------------------------------------------------------------------
ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА: -------------------
Вниманию читающего предлагается авторский перевод "заклинаний", использованных в тексте:
Эсперанто: Русский:
------------ ---------
Voj' ne esti rekt, Путь Ваш не будет прямым
Bon ci vemai Добрыми в сердце идете
Anim fort danas help Целые страны спасти
Tutaj landoj ci savei! Cила души даст Вам помощь!
Ondo la spirit', Духов волна,
Dolor' la cerbo cirkaй, И боли мозга вокруг
Tagig - oportun kluz.' Рассвет - удобный путь
Mi deziras plenum' cel' mi. Достигнуть цели пора.
Текст на эсперанто не претендует на соответствие хоть каким-либо нормам грамматики или орфографии данного языка.
Происхождение имен героев. -------------------------
Теперь, когда Вы, уважаемый читатель, прочли сие произведение, Вам, быть может, будет интересно узнать, откуда взяты имена главных героев. Итак:
Рей Нит [Ray Neat] - произошло от английских слов "Ray" и "Neat" в переводе: светлый луч.
Светлана - это имя, очевидно, произошло - от русского слова "Свет".
Трайт Бетрайер [Trait Betrayer] - произошло от английских слов "Trait" и "Betrayer" - в переводе: типичный предатель.
Аристиан [Arisetien] - произошло от английских слов "Arise" и "tie" Arised tie - в переводе: возникшая связь.
Сатан [Satan] - произошло от английского слова "Satan" - в переводе: Сатана (как не тривиально!).