Литмир - Электронная Библиотека

Брат Сид (даже не пытаясь очистить шипы навершия)

Железо стерпит эту боль!

Чувственная душа (невозмутимо шепчет и засыпает, вся израненная) Забыты чувства, клонит в сон…

Члены Братства учиняют беспорядок в храме, выносят все ценное, что осталось, но не из-за стремления к наживе — Философ сказал им что в храме могут быть зачарованные предметы. Орден ослабнет, лишившись их

Голос автора

Ступают вон из Храма Сердца,

С победным шагом иноверца,

Обратно в путь, в обитель знаний,

К учителю для всех призваний!

Брат Аргир (перебрасывает в руках колье Чувственной души) Возможно ли, что это безделица,

Философу, быть может, пригодится,

Но много ли в ней умысла и прока?

Я вижу пять камней, в огранке большая корона!

Брат Кризант (берет у него колье и начинает присматриваться) Однако, как ты отличил корону?

Нет площади, не отличу и павильона!

А пояс граней точно в середине,

Огранкой занялись простолюдины?

Брат Сид (берет у него колье и грубо перебирает камни перед лицом) Не вижу толк считать огранку,

Блестит как лучшая приманка,

Возьмем, трофей и амулет,

Философ, тот и даст ответ!

Голос автора

Вновь по болотистым по тропам,

По обводнившимся отлогам,

С довольством первого сражения,

С гордыней шага возвышенья!

Брат Аргир (немного усомнившись)

Но отчего же не было защиты,

Что Сердце было так легко разбито?

Ни гарнизон, ни крепкий вал…

Хотя пред нами бы и он не сдобровал!

Брат Кризан т (задумчиво)

Быть может в гордости забылись,

А потому легко лишились?

Но Сердцу жить в таком болоте -

Лишь обнажить свои пороки!

Брат Сид (в святой простоте)

Не слышно больше стука,

Ни вздоха и ни звука.

Не слышно — ну и ладно,

Философу отрадно!

Голос автора

А что же раненая в храме?

С едва открытыми глазами,

Она нашла ларец руками,

Но не свое колье с камнями!

Чувственная душа (шёпотом)

Украдено, сокровище души!

К алхимикам все камни перешли!

Способен ли, наукой окруженный,

Понять себя, когда он был новорожденный?

Постигнешь ли, способен ли увидеть,

Как чувственное разуму постигнуть?

Спасешь ли снова, равновесная гармония?

Иль возликует новая Теория?

Глава 14: Сто лет

Голос автора

Гвардейцы отчитались пред двором,

Всех наградили золотым орлом,

Их капитану благодарность за заслуги

И просьба впредь оказывать услуги!

После награждения в гвардейских казармах

Киллиан

Приказ был отдан нам на поручение,

Хотя мы не смогли всему найти решение,

Из двух задач одну нашли и поразили,

Жаль, что успех в поимке птицы не развили…

Но что до птиц — их ищут малые отряды,

Не кавалерия, да не гвардейские солдаты…

Отлично справились, и при дворе довольны.

А потому на две недели самовольны…

Гвардейцы одобрительно кивают, переговариваются, играют в кости и карты. Киллиан покидает казармы, но на выходе его поджидают

Магистр Альцес Киджоу

Почет вам, воин, славный гвард,

Меня трясет до самых пят,

Коль вас учую среди прочих.

Чтобы понапрасну не порочить,

К беседе побуждаю непритворной,

Пока лишь дружелюбно, уговором.

Откажетесь — и призову к допросу…

И к смерти, коли разгляжу угрозу…

Киллиан (удивляется и не понимает)

Как странно слушать не имеющее смысл…

От вас, кого священный Орден так возвысил…

Мне даже нечего ответить, словно вору…

Ведите же нас к месту разговора!

Они проезжают в карете до небольшого храма на западной окраине столицы, заходят не с центрального входа, а с торца в палаты адептов

Голос автора

Они прошли сквозь старые палаты,

Гвардеец наблюдал духовные уклады,

Затем ступеньки, что ведут в подвал,

Там их Судья бесстрастный поджидал…

Вот и устроились втроем

За толстым письменным столом,

Нашлись приборы для письма,

Судья взглянул двоим в глаза:

Судья (пронизывая Киллиана тяжелым взглядом)

Мы ждем от вас подробного рассказа,

Чтоб не поддаться лени и соблазну,

Я запишу все сказанное здесь пером.

Оставим размышления на потом…

Голос автора

Так Киллиан поведал все, что было,

Не утаив и странную корзину,

Часть размышлений старика из сада,

А завершил словами о сожжении града…

Судья (спокойный внешне, но все же неудовлетворенный)

Не осуждаю, да и не за что судить.

Но стоит ли с такими говорить?

Что же по поводу таинственной корзины,

Из этих ягод были те чернила!

Судью и Магистра бросает в дрожь, когда Киллиан показывает корзину. Судья достает то самое ответное письмо из Бейвуга

Судья

Мы долго изучали странное письмо,

В конечном счете все сошлись на том,

Что по отдельности те ягоды и соки,

Как буквы и слова, фигуры слогов

Лишь форма, но не сущность этой силы,

Которой обессилены мы были.

Раз демон шелковых путей повержен,

Та форма, хоть она осталась прежней,

Уж не таит для нас ни ценности познаний,

Так и опасностей неведомых заклятий.

Но даже так, прошу вас сжечь корзину.

Я признаю вас верным и безвинным…

Киллиан (удивляясь)

Однако, тот копьем пронзенный,

К последним мыслям обреченный,

Желанием предсмертным поделился

И добр был, когда со мною простился…

Такое не приказ, иное, нечто вроде…(пытается подобрать слова, но не может) Вы знаете, что по своей природе

Я склонен буду выполнить желание,

Хоть это может вызвать нарекание…

Киллиан прощается и уходит, Магистр облегченно вздыхает

Магистр Альцес Киджоу (неуверенно)

Гвардеец славный… И с копьем непобедим…

Но разумом едва ли невредим…

Ступает на границе с обвинением,

Наивность, слабоумие, помутнение?

Судья

К чему нам пустословить в этот час,

Юнец наивный озадачил нас -

Традиция последнего желания

Живет с рождения мироздания…

Она не разделяет расы и существ,

Не ищет оправданий, не жалеет средств,

Коль высказаны крайние слова,

Кто выслушал, вбирает их в себя…

Магистр Альцес Киджоу

По крайней мере, мы теперь узнали,

Что демоны действительно предстали

На поле шахматное нынешней эпохи,

Земли достигли перья смуты и тревоги…

Голос автора

Он выехал за город в выходные, (дни, свободные от службы) С собою взяв ту самую корзину,

22
{"b":"717545","o":1}