Литмир - Электронная Библиотека

Прихрамывая на обе ноги, задыхаясь, я припустил за бваной. Он, конечно, тоже был не жеребец – битва изрядно потрепала нас обоих. К тому же, ломка от передоза Пыльцы началась гораздо раньше, чем обычно. Джа там или нет, но приём наркотиков всегда выходит боком. Как не изворачивайся.

Босые пятки глухо бухали в мостовую. Я то и дело оскальзывался, один раз подвернул ногу и со всей дури грохнулся на развороченный асфальт – только искры из глаз.

Наставник, убежавший далеко вперёд, – ему-то хорошо в сапогах на толстой подошве – остановился, вернулся, и погладил меня по голове. Как маленького.

– Потерпи, Ванюша, сейчас я тебе амнистию выпишу… – непонятно выразился он и щелкнул меня по лбу.

Всё сразу встало на свои места. Босые ноги были уже не ноги, а крепкие копыта со стальными подковами, и было их четыре, а не две…

Вскочив мне на спину, Лумумба закричал:

– Нно, залётныя! – и мы понеслись.

Ветер свистел в ушах, грива развивалась, хвост стоял трубой. Глаза получили такой большой обзор, что я видел узкую улицу сразу с обеих сторон – и даже немного сзади. В груди грохотал могучий стосильный молот, лёгкие наполнялись кислородом, а копыта так врезались в мостовую, что оставались здоровые вмятины.

Нет, ну каков! – думал я про себя, пока копыта выбивали искры из мостовой. – Ай да бвана, ай да молодец…

До Букингемского дворца домчали в два счёта – каким-то чутьём Лумумба направлял меня в нужные улицы.

Узкие проезды сменялись широкими, полными света газовых фонарей проспектами здесь, в отличие от трущоб, жизнь била ключом.

Люди прогуливались по тротуарам, заходили в ярко освещенные магазины и рестораны, катались в открытых пролётках и ландо.

Здесь не было никакого тумана, весь он остался там, в низинах, на заболоченных берегах Темзы. Здесь же река светилась девственной первозданной чистотой, позвякивала браслетами мостов и сияла диадемами бриллиантовых огней.

Люди здесь были другие. Хорошо одетые господа и дамы, в цилиндрах и кринолинах, – на нас с бваной они оглядывались неодобрительно, поджав губы и приставляя к глазам диковинные очки на длинных палочках.

Им не было никакого дела до запустения и нищеты бедных районов. Они чувствовали себя хозяевами жизни.

Роняя с морды хлопья пены, я наконец остановился у высокого, с коваными пиками забора, за которым угадывался пышный сад. За темнеющей в ночи зеленью светились высокие окна дворца…

– Прибыли? – спросил я, как только Лумумба спрыгнул на землю и взял меня под узцы. Ну, на самом деле, вышел один храп, но я ведь думал, что он сейчас превратит меня назад… Он и превратил.

В собаку. Час от часу не легче…

– Извини, падаван. Выскажешь всё, что обо мне думаешь, потом. Как-нибудь. На досуге, если он у нас когда-нибудь будет… А пока – ты разве забыл, что леди Чейз очень понравился русский мастиф удивительной рыжей масти?

Я коротко рыкнул. А что тут скажешь? Мы, животные, – твари хоть и божьи, но бессловесные…

Пройдя вдоль забора немалое расстояние, мы обнаружили калитку. У калитки нас ждали. Собственно, это была сама леди Чейз – в чёрной кожаной куртке, таких же бриджах и высоких мотоциклетных сапогах. Удивительные волосы её были собраны в высокий хвост, кожа лица сияла бледной чистотой, а глаза светились искренним интересом.

– А вы пунктуальны, – заявила она вместо приветствия, и потрепала меня по голове.

Я непроизвольно растянул губы в улыбке. С языка закапала слюна, и бвана незаметно пихнул меня в бок коленом. Я захлопнул пасть и постарался принять важный и неприступный вид. Но хвост продолжал вилять сам собой…

– Вы тоже, – бвана поклонился и галантно поцеловал протянутую белую ручку. – У вас не будет из-за нас неприятностей?

– Как я уже говорила, у меня есть кое-какое влияние. Ну, и сам дворец я знаю как свои пять пальцев, так что, – она легкомысленно пожала плечами.

– Много времени это не займёт, – пообещал Лумумба. – Заранее извините за беспокойство.

– Я уже говорила, что хочу помочь, – леди Чейз отвернулась и лёгкой походкой опытной фехтовальщицы рванула по узкой, выложенной белым кирпичом дорожке. – Игнат Степанович был мне дорог, – она приобернулась на мгновение. – Как друг… А еще его ценили при дворе как хорошего политика и дипломата. Не все, но многие.

Ну что можно сказать о дворце? Это был дворец. С высоченными потолками, лепниной, золотыми украшениями, картинами и портьерами.

При ходьбе мне пришлось то и дело втягивать когти – чтобы не царапать паркет. Пахло вокруг по-разному: старыми пыльными коврами, газовым светом, ружейной смазкой и порохом… С далёкой, погруженной в подвальные глубины кухни доносились запахи копчёного окорока и тушеной капусты.

Во всех коридорах стояли часовые. В красных мундирах, при саблях и золотых аксельбантах. Все они были магами, до верху заправленными Пыльцой. И все они, когда мы проходили, смотрели вперёд, пустыми синими глазами.

Леди Чейз порхала мимо них, как мотылёк над чертополохом. Совершенно не замечая…

– Вы выглядите уставшим, полковник, – заметила она на пороге зала, размерами схожего с футбольным полем у нас в Академии. – Чем вы занимались остаток дня?

– Да так, – легкомысленно пожал плечами Лумумба. – Разбирал бумаги, то-сё… Не привык к сидячей работе. Я ведь оперативник.

– Вот как, – вежливо подняла идеальную бровь леди Чейз. – Тогда вам была бы интересна необыкновенная вспышка магии в районе Ньюхэма. Туда даже послали Дементоров, но…

– Но?

– Мне передали, что ничего не вышло, – бесподобно владея лицом, ответила леди Чейз. – Ни магов, ни Дементоров – просто растворились, словно из никогда и не было.

– Ну надо же, – вежливо поддержал беседу Лумумба.

– Премьер-министр в ярости, – сообщила девушка отстранённо. – Послал своих лучших людей – найти этих магов…

– Почему вы думаете, что их было несколько?

– Не я, – фыркнула красавица. – Лорд Блэквуд. Он считает, что справиться с Дементорами могут лишь маги исключительной силы… И теперь опасается за безопасность страны. Уверяет, что они проникли на территорию Англии с террористическими намерениями.

– Подумать только, – холодно заметил наставник. – Лорду Блэквуду действительно не позавидуешь. Столько забот…

– Лично я думаю, он сгущает краски, – глядя прямо в глаза Лумумбе, сказала леди Чейз. – Мне почему-то кажется, что эти маги преследуют какие-то свои цели. И если они и связаны с Британской империей, то не хотят причинить ей зла.

– Лорд Блэквуд – политик, – пожал плечами учитель. – А политики всегда сгущают краски, это их хлеб. Что до заезжих магов… А почему вы не думаете, что это кто-то из своих?

Леди Чейз рассмеялась. Немного искусственно, надо признать.

– Наши маги все на виду. Их способности измерены, взвешены и подсчитаны. Они связаны жестким кодексом, а так же условностями своего окружения.

– То есть, вы абсолютно исключаете появление… так называемых "диких" магов, – сказал Лумумба. – Тех, кто мог приобрести Пыльцу на чёрном рынке на свой страх и риск…

– Лорд Блэквуд утверждает, что это абсолютно исключено, – сказала леди Чейз. – Дементоры как раз и призваны следить за всеми перемещениями Пыльцы… В том числе.

А я вспомнил тот чемоданчик, который нам передал Раста. М-да, дела… Значит, вот на что приманили Сихоев. А ведь Кебра об этом знала.

Старуха нас испытывала, – шумно вздохнув, я посмотрел снизу вверх на бвану. – Все почему-то хотят нас испытать… Ну, будем считать, что испытание мы прошли успешно, – подумал я. Вопрос в другом: как пережить его последствия.

14
{"b":"717361","o":1}