Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Абигайль! К нам придет несколько человек из кооператива.

- Что?

- Мне казалось, я говорил тебе. Разве ты не посмотрела, какое сегодня число?

- Но они всегда приходили в первый понедельник месяца.

- Мы изменили расписание, Свистелка. Ты сумеешь навести тут порядок и занять их кофе и пирожными?

- О, папа... - Эбби огляделась, понимая, что погибла.

- Может, засунешь все это в комнату Мередит?

- Там уже битком набито, - простонала Эбби. - Я сложила там ящики для посылок и упаковки. Мистер Лухман хочет, чтобы я упаковала его мед для рождественской рассылки. Ты же знаешь, какое количество он заказывает.

- Хорошо, тогда в комнату Нат. Она поменьше, но...

- Не могу. - (Отец уставился на нее.) - Мед, папа. Мед.

- А...

- Ну, мне придется куда-то сложить готовые коробки. И он заказал такие маленькие ящички специально под свои кувшины, они тоже занимают место и...

- Избавь меня от подробностей, Абигайль. Лучше придумай, что можно сделать с этим барахлом. Оно скоро вытеснит нас из дома.

Эбби огляделась, прикидывая, что можно втиснуть в гардеробную. Все остальное придется затащить к себе в спальню и в коридор верхнего этажа. Самое страшное - ничего не отыщешь в такой свалке, понадобится целое утро, чтобы рассортировать материалы. А учитывая, что Рождество наступит всего через восемьдесят девять дней, время следует тратить экономнее.

- Это выходит из-под контроля, Абигайль. Назови это приближающейся старостью, но мне хотелось бы пользоваться своим креслом, когда я захочу. К нему же невозможно пробраться!

Эбби посмотрела на отцовское кресло, погребенное под кучей цветной гофрированной бумаги.

- Извини.

- Девочка, я рад, что твое дело успешно развивается, но это уже не дом, а офис.

- Но ведь мое дело приносит приличный доход.

- Эбби, у меня прибыль вовсе не стоит на первом месте. Я хочу немного тебя притормозить. Если мы постоянно спотыкаемся о твои заготовки... - Он оставил конец фразы висеть в воздухе.

- Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать.

- Тебе нужно место для работы. Мы могли бы освободить сарай от инструментов и поставить туда нагреватель, если хочешь.

Эбби вздрогнула, представив грязный пол и пронырливых мышей, грызущих корзины и устраивающих гнезда среди ее запасов. Цветная бумага им бы очень подошла.

- Дай мне несколько дней, ладно? - Поскольку имя Джека не упоминалось в разговоре, эта идея не произвела на нее особого впечатления. - Я посмотрю, куда можно перенести мой хлам. Тебе и вправду повернуться негде из-за меня.

Глава 7

- Я сняла дом на полгода, - объявила Эбби радостно, помахивая ключами у Джека перед носом. - Вот как надо вести дела!

- Вот это да! Ты настоящий предприниматель.

Она улыбнулась, глядя на узкое, обитое планками здание, чуть возвышавшееся над соседями.

Разбитое окно наверху, облупившаяся краска и проржавевшие жалюзи обещали много работы.

- Разве это не замечательно? Окно в эркере, выставочный зал и офис. Даже кухня и ванная.

- Мне больше нравится местоположение. - Джек покачивался, кивнув на свой приемный кабинет без вывески прямо напротив.

Недавнее приобретение Эбби, бывшая адвокатская контора, пустовало уже много лет. Стеклянная вставка на двери все еще гласила:

"Ленковски и сыновья. Основано в 1947". Дабы сохранить дух означенного времени, Эбби намеревалась декорировать помещения "древностями", прихваченными на ранчо.

Наконец-то она заимеет магазин подарков, место, где можно устраивать беспорядок, который обернется порядком в рабочие часы.

- Я буду открыта с десяти до четырех. И ты сможешь заскакивать ко мне на ленч, - сказала она. - Между пациентами.

- Ты думаешь, найдется время? У тебя полно домашних хлопот, я прикован к старому обиталищу Грэмпса.

Эбби, полная энтузиазма, сверкнула улыбкой.

- Ты хочешь сказать, что мы будем сидеть по домам как пришитые?

Джек улыбнулся, его взгляд не отрывался от ее рта, пробуждая воспоминания о полном страсти поцелуе, до сих пор волновавшем их.

- Нет, я не это хочу сказать.

- А если ты...

Он прижался к ней плечом.

- Я надеялся, что ты придешь и поможешь мне завтра вечером покрасить ванную комнату. Это, конечно, не ужин с танцами, но ведь общее дело тоже неплохо, а?

- Ванную? - Забавно наморщив нос, Эбби задумалась, прикидывая количество работы. По крайней мере часа два можно провести с Джеком.

- Я понимаю. Это как маленькая квартирка, а?

Это предложение наполнило ее беспечной радостью.

- Скорее клетушка, чтобы сталкиваться локтями и спинами.

- Локтями и спинами. Предвкушаю это! - Джек откинул голову и рассмеялся.

- Такая маленькая, что в результате мы окажемся участниками конкурса боди-арта.

- Абигайль, - он подошел к ней, весьма заинтригованный, - ты удивляешь меня. У тебя есть специальные краски?

- А помнишь бельевую корзинку? Ты еще едва не упал!

- Разве такое забудешь!

- Ну, в ту корзину пошло не только белье, понимаешь? Мне пришлось добавить немножко косметики, краски для боди-арта, массажное масло и все такое.

Джек улыбнулся.

- Хотел бы я увидеть, как ты выкладываешь все это перед кассой. Абигайль Уорт - и краски для тела. Сочетание, убивающее наповал.

- Краска съедобная, - уточнила Эбби.

- Съедобная? В самом деле?

- Ммм. Правда вкус у нее не ахти. - (Джек фыркнул.) - И еще она ароматная. Я взяла апельсин и виноград. Все, что было.

- Апельсин? Ха! Одобряю.

- Невеста тоже одобрила.

- Не заливай. - Его губы изогнулись. - Послушай-ка, Эб. Среди моих банок с краской есть и цвета апельсина. Это был мой запасной вариант для стен в ванной, но после того, что я тут услыхал, он может оказаться главным.

- Ух ты! Очень смешно.

- Ей-богу, я не обманываю.

Эбби проигнорировала последнюю реплику, осматривая парадное крыльцо, где следующей весной намеревалась пристроить качалку и подвесные корзины с розовыми бегониями.

- Ладно, так и порешим. Пустим на стены оранжевый цвет - раз ты так хочешь. - После маленькой паузы Джек наклонился пониже и прошептал соблазнительно:

- Ну как? Поможешь?

Она не могла отказать и медленно улыбнулась, представив их обоих обляпанными краской. Парочка что надо!

15
{"b":"71727","o":1}