ГЛАВА 30
Кап, кап, кап. Падающие без остановки с потолка тюремной камеры капли воды, уже не раздражали Тома, собственно он перестал обращать на них внимание, полностью заинтригованный рассказом Томаса.
- И что же интересного ты вычитал в этом дневнике? - спросил он бывшего капитана королевской гвардии.
- Там было много чего интересного. Ведьма, надо отдать ей должное...
- Ведьма?! - переспросил Том и улыбнулся.
- Зря смеешься, - серьезно сказал Томас, - самая настоящая ведьма. Я, к счастью, никогда до этого, не сталкивался с ведьмами, оборотнями и прочей нечистью, но слышать о них слышал. Между прочим, в Мармонте, даже закон такой есть. Если доказано, что ты ведьма или ведьмак, то наказание одно, виселица. Вот так-то.
В ответ Том недоверчиво пожал плечами и спросил.
- Так что же, все-таки, интересного было в дневнике?
- Этот дневник, друг мой, бомба замедленного действия и если его обнародовать, например, на королевском совете, то могут полететь головы у первых лиц государства.
- А разве...
- Да, Том, да, - перебил друга Томас, - о существовании дневника знаю только я. И спрятан он там, откуда я его, при всем желании, достать пока не могу.
- А король? Видел ли дневник, король Карл?
- К моему глубокому сожалению нет. Если бы он прочел его, то был бы сейчас жив. Я убежден в этом.
Томас вздохнул.
- Из дневника я узнал, - немного помолчав, продолжал он, - что наша королева дочь ведьмы и графа Бирхофа. И это она отравила свою мачеху и сводную сестру, чтобы занять ее место рядом с Карлом.
Заметив недоумение своего юного друга, Томас пояснил.
- Дело в том, дружище, что графиня Генриетта не была родной матерью для Элизабет, ее настоящая и единственная дочь это Анна. Чтобы тебе было проще понять, скажу, что Генриетта и Жанна, так звали автора дневника, были сестрами и, судя по всему, обе служили дьяволу.
Том слушал рассказ бывшего телохранителя короля, раскрыв рот. Лишь только тогда, когда Томас дошел в своем рассказе до места, где раскрыл загадку убийства короля Гастона, он позволил себе прервать его.
- И ты спокойно служил на корабле под командованием убийцы короля?!
- Что толку если бы я убил непосредственного исполнителя преступления? Это бы я всегда успел сделать. А вот добраться до идейного вдохновителя и организатора убийства, мне казалось проще, если я буду находиться поблизости от его ближайшего соратника. И я, всеми силами, старался завоевать доверие Блэквуда, чтобы, рано или поздно, попробовать через него, дотянуться до Кастильи.
Томас опять вздохнул.
- Только боюсь, что если нам не удастся убежать отсюда, все мои планы полетят к черту!
- Дааа, - протянул Том, - это верно. Но ты так и не рассказал мне, как погиб король Карл?
- К сожалению, я не знаю. Он исчез спустя месяц после происшествия в лесу. Я уверен, что это дело рук королевы и ее любовника, герцога Кастильи. Случилось это на охоте, король погнался за оленем и пропал вместе с конем. Собаки след не взяли, в общем, опять я оказался виноват, не уследил. Да как уследить, ведь Карл был прекрасным охотником, великолепным стрелком и не раз в одиночку охотился не только на оленей, но и на кабанов. Два дня солдаты прочесывали лес в поисках короля, но все было напрасно, Карл, словно сквозь землю провалился. Меня разжаловали, и надо мной нависла угроза быть уничтоженным. Королева же недолго горевала, и, несмотря на то, что до сих пор продолжает носить траур по Карлу, сразу же приблизила к себе герцога и, по сути, именно он сейчас правит Мармонтом. Королеву видимо устраивает такое положение дел, потому как она занимается только собой и своими дочерьми и дела государственные ее мало интересуют. Вот собственно и все, о чем я хотел тебе рассказать Томми.
- Нет, не все! - решительно заявил Том.
- Что значит не все?! - удивился Томас.
- А то, что ты не сказал мне, почему Карл не прочитал дневник?
- Ах, да! Действительно, ты прав, мой друг. Сейчас я тебе все объясню. Дело в том, что я решил, возможно, ошибочно, что показывать дневник Карлу рано, и счел за лучшее, припрятать его до поры до времени.
- Но почему?!
- Потому что хотел провести самостоятельное расследование, опираясь на сведения, почерпнутые мною из дневника. Хотел получить дополнительные доказательства преступлений королевы и герцога, а уж потом идти с ними к королю. Не забывай Томми, что дневник вела ведьма, и король попросту мог не поверить в то, что она в нем написала.
- Понятно, - вздохнул Том, - зря ты так поступил Томас. Надо было сразу отдать дневник Карлу. Судя по твоим рассказам, он был умным человеком и наверняка разобрался бы во всем.
- Согласен Томми, но что сделано, то сделано. Время вспять не повернешь. Ладно, давай спать, а утром на свежую голову подумаем, как нам отсюда выбираться.
Утром, едва только первые лучи солнца с трудом пробились сквозь маленькое мутное окошко тюремной камеры, узников разбудил скрежет ключа в замке и скрип открываемой тяжелой двери отделявшей их от свободы. В камеру с шумом вошли шесть человек, четверо вооруженных солдат, надзиратель с лампой в одной руке и огромной связкой ключей в другой, а также франтоватого вида молодой, лет двадцати пяти, человек, в расшитом золотом камзоле. Судя по надменному виду и брезгливой гримасе исказившей его холеное лицо, это был какой-то королевский чиновник, который был очень недоволен тем, чем вынужден был сейчас заниматься.