Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - К чему ты клонишь? - спросил Блэквуд.

   - Если я правильно вас понял, г-н барон, принцесса была немного не в себе, так? - спросил Шон, не обращая внимания на заданный вопрос.

   - Да, иначе мне не удалось бы заставить её выйти из дворца. Она находилась полностью под моим влиянием.

   - А сейчас? - спросил Блэквуд.

   - Сейчас, скорее всего, нет. Она слишком далеко от меня. Но могу сказать совершенно точно, что принцесса не помнит, кто она и что с ней произошло.

   - Значит, она по-прежнему выглядит и ведёт себя, как полоумная? - спросил Шон.

   - Смотря к кому, она попала в руки, - уклончиво ответил барон.

   - Я уверен, что принцесса попала в лапы банды профессиональных попрошаек, они таких любят. Кто не пожалеет симпатичную дурочку? Многие пожалеют, а значит, щедро будут подавать.

   - И что ты предлагаешь? - нетерпеливо спросил Блэквуд.

   - Предлагаю искать, - ответил Шон. Блэквуд хмыкнул.

   - Думаю, что найти её будет несложно, - продолжал, между тем, Шон. Блэквуд снова хмыкнул.

   - Здесь их нет, это ясно. Какой ближайший к столице приличный город? Конечно, Хейфен. Почти уверен, они направились именно туда. Учитывая, что попрошайки передвигаются медленно, мы успеем догнать их.

   - Что ж, разумно, - немного подумав, согласился барон, - действуйте господа, исправляйте свою ошибку. Но помните, времени у вас в обрез. Не сегодня, завтра группа офицеров-гвардейцев приступит к выполнению важного задания короля. Их никак нельзя упустить. Кстати, что по этому поводу доносит вам ваш осведомитель?

   - Вы правы, г-н барон, наш источник подтверждает ваши слова. Можете не беспокоиться, мы их не упустим, потому что нашему шпиону удалось узнать не только дату, но и маршрут следования королевских посланцев, - не без самодовольства сообщил Блэквуд.

   - Да?! Прекрасно! А что ему удалось узнать о цели этой экспедиции? - оживился барон.

   - Судя по всему, цель, уничтожить герцогиню или похитить её.

   - Ну, да, - согласился барон, - это, пожалуй, очевидно. Что ж господа, не смею вас больше задерживать. Надеюсь, следующая наша встреча будет более приятна, чем нынешняя.

   - Честно говоря, барон, я бы предпочёл с вами вообще не встречаться. Но что поделаешь, контракт есть контракт, - вздохнул Блэквуд и направился к выходу. Шон, слегка поклонившись барону, поспешил последовать примеру хозяина.

   - А если ты не прав, и попрошайки подались совсем в другую сторону. Дорога на Хейфен, не единственная, которая ведёт из Фрубурга. Что тогда? - спросил Блэквуд, повелительным жестом останавливая проезжавшего мимо извозчика.

   - А ничего, - беспечно махнул рукой Шон, - ну, не найдём мы её. Да и чёрт с ней! Главная то цель достигнута. Король лишился одной из своих любимых дочерей, так?

   - Так-то оно так, - задумчиво произнёс Блэквуд, усаживаясь в двуколке, - но, как я понимаю, на эту девчонку у барона были определённые планы.

   - Скорее всего, обыкновенный шантаж. Но, в конце концов, у Карла есть ещё одна дочь, а наш барон, похоже, каким-то образом, получил доступ во дворец. Так что ему стоит околпачить и вторую принцессу? Но, как бы, то, ни было, искать её сестрицу надо, и у меня такое чувство Джек, что я прав, она находится на дороге в Хейфен. Утром я возьму с собой пару толковых ребят и....

   - Хорошо, - перебил подельника Блэквуд, - действуй Шон и, дай бог, чтобы тебе повезло. Надеюсь, ты помнишь, как она выглядит. А я с остальными, займусь другими дорогами. Потрясу осведомителей, может, кто чего и видел.

   Время уже близилось к полуночи, когда Том с Геком решили, наконец, отправиться спать. Несмотря на поздний час, завсегдатаи "Трёх жареных пескарей" и не думали расходиться. Дым стоял коромыслом. Шум и гвалт не прерывался ни на минуту. Однако друзья настолько устали, что мечтали только об одном, поскорее коснутся головой подушки. И никакой шум не мог помешать им, погрузиться в долгожданный сон. Поднимаясь по скрипучей лестнице на второй этаж, где в гостинице располагались комнаты для постояльцев, Том, шедший вслед за Геком и уже клевавший носом, споткнулся и чуть не скатился кубарем обратно. Лишь в последнее мгновение, ему удалось схватиться за перила лестницы и удержать равновесие. При этом, он непроизвольно посмотрел вниз. В этот момент открылась входная дверь кабака и в зал вошли двое мужчин, один из которых, сразу показался Тому знакомым. Сонливость вмиг исчезла, Том развернулся и, продолжая внимательно вглядываться в одного из мужчин, спустился на пару ступенек. "Господи! Да это никак..., чёрт, забыл, как его зовут. Подручный капитана Блэквуда"! Он повернулся и негромко окликнул Гека.

   - Чего тебе, Томми? - недовольно пробурчал тот, - Пойдём спать! А? Я с ног валюсь от усталости.

   - Посмотри на вон того мужика Гек, он сейчас пробирается к стойке. Видишь?

   - Ну, вижу, ну, и что? - по-прежнему недовольным тоном спросил Гек.

   - Присмотрись повнимательнее, - настаивал Том, - ты разве не узнаёшь его?

   - Стоп! - вдруг воскликнул Гек, - да это Шон!

   - Точно! Шон! - с облегчением выдохнул Том, - а я, понимаешь, почти сразу узнал его, а вот имя подзабыл.

   - Я не удивлюсь, Томми, если...

   - Ты имеешь в виду капитана Блэквуда? - возбуждённо перебил товарища Том.

   - Конечно! А кого же ещё?! Труп капитана действительно никто не видел, да и Шон исчез тогда, как будто корова языком слизнула.

   - Отдых отменяется, Гек, - серьёзно сказал Том.

   - Да я уж понял, - вздохнул Гек, - что будем делать?

77
{"b":"717112","o":1}