Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - То-то! - самодовольно улыбнулся Том, - знай наших! Самое главное теперь, чтобы нас вытащили отсюда до того, как мы околеем от холода.

   - Это верно, - тяжело вздохнул Гек.

   Между тем, банда в полном составе, отмечала так неожиданно свалившуюся на них не маленькую, по нынешним тяжёлым временам, добычу. Особенно довольным, как и следовало ожидать, выглядел Гарди. Наконец-то у него появилась возможность сполна отомстить тем, из-за кого, он вынужден был, бросив всё, бежать из Птитбрайса и сделаться разбойником с большой дороги. Насытившись, он откинулся на спинку стула, сжимая в руке кубок с вином. Сделав изрядный глоток, Гарди икнул и вытер грязной ладонью мокрые губы.

   - Эй, Мэнни! - приказал он, - приведи-ка сюда этих субчиков. Настало время потолковать с ними по душам!

   - С удовольствием, хозяин! - осклабился Мэнни, тот самый детина, о голову которого, некогда, будущая королева Мармонта разбила табурет, спасая Гека от неминуемой гибели.

   - Ну, наконец-то! - с облегчением воскликнул Том, когда друзья услышали, как приподнимается крышка лаза ведущего в подвал.

   - Давай, давай! Пошевеливайтесь! - приговаривал Мэнни, грубо подталкивая пленников в спину.

   - Ты бы руки нам развязал, - пробурчал Гек, - тогда идти будет полегче.

   - Поговори у меня! - рявкнул Мэнни и с силой втолкнул товарищей по несчастью в комнату, где их ожидали остальные члены банды во главе с одноногим главарём.

   - А вот и наши гости! - издевательским тоном произнёс Гарди, - милости просим, к нашему столу!

   - Хватит кривляться Гарди! - сказал Том, - давай сразу перейдём к делу.

   - Ишь ты, какой шустрый! Видали господа? - обратился Гарди к своим коллегам. Те засмеялись.

   - Какие у нас могут быть с тобой дела, щенок? - грубо спросил Гарди и сам же ответил на свой вопрос.

   - Никаких! Кроме одного, и, клянусь всеми святыми, оно стоит того, чтобы его завершить, как можно скорее. Потому что у меня руки чешутся, от желания побыстрее выпустить вам кишки!

   За столом снова раздался грубый смех.

   - Я подозревал Гарди, ещё с первой нашей встречи, что ты глупый человек, но не думал, что настолько, - спокойно заметил Том. Смех за столом стих.

   - Чтооо?! - вскипел Гарди и лихорадочно стал нащупывать свой костыль с явным намерением размозжить им Тому голову.

   - Убей этих псов Гарди! Убей их! - истерично завопила Мира, вскакивая с места.

   - Да, да, Гарди! Убей нас! - повысил голос Том, стараясь перекричать жену главаря разбойников, - и будешь гнить в этом лесу до конца своих дней!

   - Заткнись, Мира! - внезапно прикрикнул на жену Гарди. Та удивлённо уставилась на мужа, но перечить ему не стала и, с недовольным видом, села на место.

   - Что ты хочешь этим сказать? - обратился Гарди к Тому.

   - Я хочу предложить тебе сделку, - ответил Том, - которая может обеспечить тебя на всю оставшуюся жизнь. Да и дружки твои, - Том обвёл взглядом сидевших за столом бандитов, - тоже не останутся в накладе.

   - Сделку? - переспросил Гарди, - интересно. Ну, ну....

   - Я так понимаю, что ты знаешь, кем стала девушка, над которой ты издевался на протяжении долгого времени, - начал Том.

   - И что из того? - хмуро спросил Гарди.

   - Да так, ничего, - пожал плечами Том, - просто уточняю кое-какие детали.

   - Надеюсь, Гарди, - продолжал он, - тебе хватит ума понять, что именно благодаря нам с Геком, Эльза стала тем, кем стала?

   - Хватит болтать попусту! - повысил голос одноногий, - говори, что хочешь предложить!

   - Я к этому и веду, - спокойно заметил Том, - Эльза, она же королева Анна, не пожалеет никаких денег, чтобы спасти нас от гибели. Теперь понимаешь о чём я, Гарди?

   Последние слова Тома вызвали бурную реакцию у всех членов банды, шум поднялся невообразимый. Сразу стало ясно, что план Тома должен сработать, даже если Гарди заупрямиться. В предвкушении лёгких денег бандиты были готовы на всё и атаман, в случае чего, не стал бы им помехой.

   - А ну заткнитесь! - заорал Гарди и с силой стукнул пустым кубком об стол. Немедленно воцарилась тишина.

   - Ты уверен, что она заплатит? - спросил он Тома.

   - Уверен, - не моргнув глазом, заявил Том.

   - Я ему не верю!!! Он блефует Гарди! Неужели ты не видишь?! - визгливый голос жены, раздавшийся так внезапно, заставил одноногого атамана вздрогнуть.

   - Тьфу ты, пропасть! Закрой свой рот дура! Ещё раз встрянешь, вышвырну тебя отсюда! - для убедительности Гарди взял костыль и замахнулся им на жену. С презрением посмотрев на мужа, Мира зло сплюнула и снова уселась на своё место. Повернувшись лицом к Тому, Гарди спросил: "Я бы всё-таки хотел бы знать, откуда у вас столько золота"?

   - Ты можешь нам не верить Гарди, но другого объяснения у меня нет. Мы действительно сошли на берег с "Медузы", а это золото наша доля. Мы помогли капитану Мингелю провернуть одну операцию, и он сорвал большой куш. После этого он предложил нам стать членами его команды, но, честно говоря, перспектива стать пиратом никогда меня не прельщала, да и моего друга тоже. Так мы оказались на берегу, где, на свою беду, повстречали твоего человека.

   Выслушав Тома, Гарди скептически усмехнулся.

   - Врешь ты всё пройдоха, - заметил он, - ну, да ладно. Сейчас это уже не важно, золото ваше к вам уже не вернётся. Давай рассказывай, как ты намерен действовать.

58
{"b":"717112","o":1}