Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Да, Карл могу. И вот тебе доказательство. Помнишь то трагическое происшествие, летом прошлого года, когда карета упала с моста через Бизань?

   Король кивнул.

   - Ты так же должен помнить, что все находившиеся в ней погибли.

   - Конечно, я все это помню, - нетерпеливо махнул рукой король, - и что же?

   - А то, что в этой карете должны были ехать твои дети, Тильда и Хильда.

   Король удивленно вскинул брови.

   - Я не знал об этом.

   - Ты и не мог знать. Тебя тогда вообще не было во Фрубурге. Так вот, накануне того рокового дня мне приснился сон. Это был даже не сон, а видение. Я совершенно ясно видела карету, летящую в пропасть. Утром мы с девочками должны были ехать на пикник, ты знаешь, как они любят повеселиться на природе. Я не могла им отказать в давно обещанной поездке, а, тем более, объяснить причину своего отказа. Однако я была твердо намерена не допустить, чтобы девочки ехали в карете, хотя они очень этого хотели.

   - Почему? - спросил король, слушавший супругу с возрастающим интересом.

   - Ну как же, - с грустью улыбнулась королева, - путь предстоял не близкий, и, конечно же, им хотелось преодолеть его в тесной компании друзей и подруг. Мне стоило больших трудов уговорить их поехать верхом, следом за кортежем. А дальше случилось то, что случилось. Внезапно обрушился пролет моста, и..., - королева замолчала и поднесла к глазам платок.

   - Но почему?! - возмутился король, - почему, я узнаю все эти подробности только сейчас?! Ну ладно ты, но почему мне девочки ничего не рассказали?

   - Это я виновата, Карл. Я попросила их, лишний раз не расстраивать тебя, ведь у тебя и так много забот и поводов для расстройства.

   - И все же, дорогая, несмотря на то, что ты мне сейчас рассказала, я не очень верю в этот твой, ммм..., необычный дар. Мне кажется, это было всего лишь совпадение. И, к счастью, оно спасло жизнь нашим девочкам.

   - Я тоже тогда так подумала, - задумчиво произнесла королева, и, немного помолчав, продолжала, - но вот тебе еще один, совсем свежий, пример того, что я могу предвидеть грядущие неприятности, особенно, если они касаются близких мне людей.

   - Что же это за пример? - игривым тоном спросил Карл.

   - Зря смеешься. Сейчас тебе будет не до смеха. Неделю назад, ты решил устроить охоту, потому что тебе не терпелось опробовать новое ружье, подарок некоего баронета Н., которого, как выяснилось впоследствии, и в глаза никто не видел. Так?

   - Ну и что? - сразу посерьезнев, спросил Карл.

   - А то, что это я, втайне от тебя, приказала старшему егерю, произвести из него пробный выстрел, прежде чем ружье попадет к тебе в руки.

   - Но зачем?! - вскричал король, - ты понимаешь, что тем самым убила его!

   - Да, убила, - с вызовом сказала королева, - но не намеренно, а только для того, чтобы спасти твою жизнь.

   - Мою жизнь?! Господи, Анна, о чем ты говоришь? Егерь просто переборщил с порохом и все! Это была роковая случайность!

   - Случайность? - с горькой усмешкой повторила королева, - старший егерь, которому уже было далеко не двадцать лет, зарядивший за свою жизнь не одну сотню ружей и вдруг, переборщил с порохом?! Тебе самому не показалось это странным?

   - Мне показалось странным, то, что он взял это ружье без моего разрешения, но теперь я знаю, почему он это сделал, - холодно ответил Карл.

   - Ружье взорвалось у него в руках, не потому что бедняга напутал с зарядом, Карл, а потому что оно изначально было изготовлено для того, чтобы взорваться в руках у первого, кто захочет из него выстрелить. И этим первым должен был стать ты, Карл! - в голосе Анны зазвучали истерические нотки, чувствовалось, что она очень волнуется.

   - С того самого момента, когда я узнала о подарке, - продолжала королева, с трудом переведя дыхание, - меня стало мучить плохое предчувствие. Я места себе не находила, но поделиться с тобой своими мыслями я не могла, боялась, что ты поднимешь меня на смех. Всю ночь, накануне трагедии, мне снилось это проклятое ружье и твое окровавленное лицо, Карл. Я просто обязана была спасти тебя! Пусть даже и такой страшной ценой. Пойми! Я ведь тоже не верила, в то, что у меня на самом деле, есть этот дар. И отдавая приказ егерю, я в душе надеялась, что все обойдется, и все мои предчувствия беспочвенны. Но, увы, к несчастью, произошло именно то, чего я так опасалась, - королева умолкла и умоляюще посмотрела на мужа, в глазах у нее блестели слезы.

   - Успокойся, Аннушка, - растрогано произнес Карл, прижимая жену к своей груди, - я верю тебе, верю! Да и как не поверить, после всего, о чем ты мне рассказала. Но все это в прошлом. Я же, хочу узнать, что тебя беспокоит сейчас.

   Анна мягко отстранилась от мужа, и вытерла батистовым платочком слезы.

   - Этой ночью мне приснился страшный сон, - королева старалась говорить спокойно, однако голос ее предательски дрожал, выдавая крайнее волнение, которое ей так и не удалось унять, - мне приснились наши девочки, Карл. Лица их были искажены ужасной гримасой, а в налитых кровью глазах, читалась такая злоба, что, когда я проснулась, не в силах дальше выносить этот кошмар, мне показалось, что я сошла с ума!

   Король задумчиво посмотрел на свою любимую супругу и, с сомнением в голосе, спросил: "И что же, по-твоему, этот сон может означать"?

   - Не знаю, Карл. Но одно мне совершенно ясно. На нашу семью надвигается что-то страшное, что-то, с чем мы никогда раньше не сталкивались. И нам нужно быть к этому готовыми.

   - Очень сложно быть готовым к тому, о чем не знаешь, Анна, - сказал король, вставая с дивана.

   - Честно говоря, - продолжал он, расхаживая по кабинету, - я не очень верю, что с девочками может случиться что-то плохое, пока они рядом с нами. Однако вспоминая их недавнее прошлое, стоит задуматься. Ты знаешь Анна, я на этом свете, не боялся никого и ничего, но когда я столкнулся...

12
{"b":"717112","o":1}