Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Идём спокойно и уверено, - приказал сквозь зубы, Бамбелла, - Сэм, ты, как всегда, первый, я за тобой, Гек за мной. Том, ты замыкаешь. Оружие держите на готове.

   - Господи! Да это же..., это же Блэквуд! - чуть не вскрикнул Том.

   - Вижу! - процедил Бамбелла, - если что, он мой, ясно?

   Между тем, всё внимание одноглазого разбойника, как, впрочем, и его спутника, переключилось на быстро приближающихся к ним группу людей.

   - Тебе никого не напоминает, вон тот человек? - обратился Блэквуд к Барку, указывая на Гектора.

   - По-моему, это секретарь герцогини, - проговорил Барк насторожено.

   - Вот и мне кажется, что это он. Но, тысяча чертей! Что он здесь делает? - Блэквуд сунул руку за пояс, и взялся за рукоять пистолета.

   - А вот это мы сейчас и выясним, - процедил Барк и стал вытаскивать своё оружие.

   В этот момент Гектор, не меняя скорости движения, сделал резкий шаг в сторону, шедший за ним, с оружием наизготовку, Бамбелла, немедленно нажал на курок. Барк охнул и, схватившись рукой за грудь, стал медленно оседать на пол. Блэквуд, мгновенно узнавший своего врага, от неожиданности, оторопел. Воспользовавшись его замешательством, Томас, не обращая внимания на караульных, вскинувших ружья, в невероятном прыжке, преодолел остаток расстояния, отделявшего его от одноглазого атамана, и вцепился в него, словно, клещ. Не устояв под таким яростным натиском, Блэквуд упал на спину. Один из караульных замахнулся, было, прикладом своего ружья, чтобы ударить Томаса, оседлавшего бандита, по затылку. Но Гек не дал ему довести дело до конца, его меткий выстрел заставил гренадёра рухнуть на пол. Сэм Гектор и второй солдат выстрелили одновременно и оба упали.

   - Сэм!!! - Том первым бросился к распростёртому на мраморном полу, Гектору.

   - Что с ним?! Он жив?! - вскричал Гек, склоняясь над бывшим секретарём герцогини.

   - Сэм! Сэм! Отзовись! Не умирай, пожалуйста! - Том заботливо, с величайшей осторожностью, приподнял голову Гектора и положил её себе на колени.

   - Куда его ранило? - спросил Гек.

   - В грудь. Он без сознания, Гек, но ещё дышит. Надо его перевязать, а то он может умереть от потери крови.

   - Да, да. Ты прав. Погоди, я сниму рубаху.

   Занимаясь раненым, друзья совершенно забыли о ещё двух, оставшихся в живых, участников разыгравшейся драмы. Несмотря на пошатнувшееся здоровье, Блэквуд отчаянно сопротивлялся, прекрасно понимая, что для него настал момент истины. И что у него нет шансов на выживание, кроме как победить в схватке. В схватке не на жизнь, а на смерть. В то же время и Бамбелла ясно отдавал себе отчёт в том, что затягивать расправу с одноглазым дьяволом, никак нельзя. На шум выстрелов вот-вот должны были отреагировать люди герцогини и тогда.... Что будет тогда, думать, не хотелось. И Томас с удвоенной энергией продолжил вминать тело врага в пол. В какой-то момент, Блэквуд почувствовал, что больше не в силах оказывать достойное сопротивление своему противнику. Он в который раз попытался вывернуться из цепких объятий Бамбеллы, но безуспешно. Тогда он попробовал укусить его за горло, зубы пирата лязгнули у самого кадыка Томаса, не причинив ему, однако, ни какого вреда. Наконец, пальцы бывшего телохранителя короля Мармонта, сомкнулись на шее бывшего подручного герцога Кастилья, глаза которого мигом помутнели и закатились, выставляя напоказ, пожелтевшие белки пьяницы. Некогда сильные руки одноглазого разбойника безвольно обмякли, по телу пробежала судорога. Ещё несколько конвульсивных движений и всё было кончено. Жестокого разбойника и цареубийцы не стало. Бамбелла разжал пальцы и с трудом поднялся. Пошатываясь от усталости, он подошёл к Тому и Геку, возившимся у тела раненого Гектора.

   - Что с ним? - хрипло спросил Томас.

   - Его ранили в грудь, - не оборачиваясь, объяснил Гек.

   - Поднимайте его ребята. Нам нужно в гости к герцогине. Ибо, клянусь всеми святыми, если мы не продолжим коротать ночь в компании этой особы, нас ждёт та же участь, - Томас махнул рукой в сторону погибших.

   - Ты покончил с Блэквудом?! - воскликнул Том, поднимаясь с колен.

   - Надеюсь, на этот раз, он прямиком отправился в ад. Всё! Хватит о нём. Подай мне вот это ружьецо, Том.

   Получив требуемое, Томас подошёл к двери спальни герцогини прицелился и выстрелил. Пуля вышибла дверной замок, Томас ногой толкнул массивную дверь, которая, нехотя, приоткрылась, явно не желая пускать в покои своей хозяйки непрошеных гостей. Немного помедлив, Томас отступил на пару шагов назад и вдруг, пригнув голову, ринулся вперёд. На ходу, он распахнул дверь настежь и буквально влетел в спальню. Раздался женский визг, потом грянул выстрел. Том вздрогнул и переглянулся с Геком. Из глубины коридора послышался шум похожий на топот. Нужно было принимать решение. "Семь бед, один ответ", - подумал Том и кивнул товарищу. Вдвоём они подхватили раненого под руки, и вслед за Бамбеллой, вошли в спальню. Первым, кого они увидели, был Томас. Он стоял посередине комнаты, и на его лице застыла торжествующая ухмылка. Том повернул голову и увидел сидящую на огромной кровати герцогиню Кастилья. В её безвольно повисшей руке, был зажат пистолет, из дула которого, вился дымок. У ног Бамбеллы, в луже крови, лежала женщина, по-видимому, камеристка герцогини. Судя по всему, Летиция Кастилья пребывала в лёгком шоке. Взгляд её был неподвижен и устремлён в одну точку.

   - Ну! Чего застыли?! - быстро спросил Томас, - кладите раненого на кровать, а я пока подопру чем-нибудь дверь и займусь нашей гостеприимной хозяйкой. Она, видимо, очень расстроена, тем, что вместо меня, убила собственную служанку.

   Тяжелый, богато инкрустированный секретер, был призван Томасом, служить подпоркой для входной двери, он едва успел занять своё новое место, как в дверь громко постучали. Послышались голоса.

   - Откройте, ваша светлость! Это я, капитан Вернер! Со мной мои люди. Откройте! Мы пришли помочь вам!

   - Идите со своей помощью к чёрту, капитан Вернер! - громко сказал Бамбелла, - и прекратите стучать, всё равно не откроем, по крайней мере, пока.

116
{"b":"717112","o":1}