Литмир - Электронная Библиотека

— Знаешь, вы вместе уже четыре года?

— Официально два, — вставляет своё ценное дополнение Стайлз.

— Хорошо, даже если два, что его семья говорит о вас? Я помню, когда Лора встречалась с Биллом от силы месяцев десять, её уже вовсю доставали мама и Кора на предмет женитьбы.

— Мы редко у них бываем, только на официальных мероприятиях, у них, знаешь, не все так близки, как у вас… А на прошлом юбилее я как раз был в командировке в Германии, Новый год провёл за работой на западном побережье, да ты знаешь всё… Так что… Если они что и говорят, то не мне…

— Так почему бы тебе не спросить его? Если ты хочешь семью и замуж, почему бы тебе не сделать ему предложение?

После ночью, в своём уютном, но одиноком лофте Дерек напивается, вспоминая просиявшее лицо друга.

***

— Стайлз, ты идиот! Зачем такие дорогие подарки? Ты же знаешь, что хватило бы и простого звонка! — Дерек широко улыбается с экрана компьютера, пока его собеседник пританцовывает на кухне.

— Я могу себе это позволить. И я должен тебе кое-что рассказать… Кое-что приятное…

— Так, я весь внимание…

— Помнишь то повышение, для которого мы с Джексоном столько работали? Его пророчили одним из самых молодых партнёров…

— Конечно, помню, Стайлз. Ты убивался ради него почти два с половиной года. Ты буквально на буксире тянул за собой своего ненаглядного супруга, перепрыгивая по ступеням карьерной лестницы! Как я могу забыть? — Дерек очевидно мрачнеет, но Стайлз не замечает этого, всё ещё колдуя над плитой.

— Конечно, убивался! Джекс перед всей семьёй поставил мне условие на моё предложение, что мы поженимся, только когда я буду твёрдо стоять на ногах и мы сможем не лезть в семейный траст. И для этого мне понадобился какой-то год…

— Четырнадцать месяцев. И скромная роспись в мэрии стала твоей наградой.

— Да какая разница! Так, тебе совсем не интересно?

— Как Джексон занял кресло партнёра? Конечно, продолжай!

— Не Джексон! — Стайлз скромно потупился, но лицо от монитора не отвернул. Румянец покрыл его скулы и щёки, а глаза сияют так ярко, что даже взгляд, брошенный мельком, зажёг пожар в душе Дерека.

— Не Джексон? Ты? Ты получил это кресло? Но как? Ты же все сделки отдавал ему, все комиссионные! Меня не было три недели, и тут такие изменения!

— Тебе нужен был этот отдых, и я благодарен Лоре, что она в прямом смысле отобрала твой телефон. А вышло и сам не знаю как. Джекс сейчас в Эл-Эй, подписывает что-то с нашими давними партнерами, и меня неожиданно пригласили наверх, были какие-то вопросы по старым сделкам. Я всё быстренько прояснил, вспомнил детали, и… В общем… Мне предложили стать партнёром, и сразу же подписали контракт. А мои первые комиссионные после подписания — это и есть твой подарок. Потому что без тебя, Дерек, я ничего бы не добился! Ничего! Мне так повезло, что ты есть у меня! Ведь, если бы не ты, Джекс бы так и не решился, наверное, афишировать наши отношения. А я не решился бы сделать ему предложение…

— Стайлз…

— Нет-нет, ты не можешь отказаться от моей искренней благодарности…

— Стайлз, у тебя что-то подгорает!

— Чёрт! Джекс сегодня прилетает, я готовлю ужин, чтобы рассказать ему о моём повышении. Ведь какая разница, кто из нас в кресле, это ведь всё равно семейное достижение! Прости, я побежал, ладно?

Дерек не успевает ничего сказать — экран уже потух.

***

— Ты знал, да? Да кого я спрашиваю, конечно, ты всё всегда знал. Все всё знали, один я такой влюблённый идиот, — Стайлз уже отключился, а Дерек только-только начинает понимать, что происходит. Но ответный звонок остаётся без ответа. Телефон недоступен.

Дерек холодеет. Он трёт сонные глаза, прокручивает в голове смысл слов, прозвучавших отчаянно и горько. Эмоции и общее состояние Стайлза он и так уловил, спросонья пытаясь вникнуть в суть обвинений. Спустя минут пять он уже набирает телефон авиакомпании, ругая себя за то, что не заказал билеты ещё вчера, когда сделка была подписана и причин задерживаться не осталось. Ближайший рейс оказался только через восемнадцать часов. Он уже готов сесть за руль, чтобы на машине отправиться в путь, но его останавливает звонок Лидии:

— Он прозрел. Написал, что я была права. У тебя есть подробности?

— Нет, Лидс. Только абстрактные обвинения, что я всё знал.

— Дерек, прошло семь лет. Тебе не кажется, что пришло время ему рассказать наконец…

— Прошло десять лет, Лидс, и я не думаю, что это сделает его жизнь счастливее.

— Как знаешь, только напиши мне смс, когда будешь знать, как он. Он идиот, но мне всё ещё не всё равно.

— Напишу.

Холодная логика Лидии будто обрушила на его голову ведро воды. Дерек берёт себя в руки и вылетает домой уже через несколько часов, которые потратил на умасливание одной дамы, чтобы та в свою очередь умаслила своего благоверного и тот одолжил Дереку самолёт и на дорогу до аэропорта. К восьми утра он уже в Нью-Йорке. К десяти он выходит из такси напротив квартиры Стайлза. Его встречают открытая дверь и тишина. Набирая друга через каждые десять минут с момента, как он вышел из самолета, он уже не надеется услышать его голос. Однако:

— Дерек, я недалеко от твоего дома. Я к тебе зайду?

— Я буду через двадцать, — он отключается и чудом ловит уже отъезжающее такси.

***

— Ты ужасно выглядишь, Дер!

— Ты тоже, Сти.

— Это не отменяет того, что я на тебя очень зол. Но мне нужно, чтобы ты оправдался, нужно, чтобы ты был в моей жизни. Поэтому скажи мне, почему ты ничего не рассказал мне о Джексоне?

— Что я должен был тебе рассказать? — Дерек непонимающе смотрит на него, пытаясь понять, может, он действительно неправ.

— А что это за чемодан? — Стайлз перевёл глаза за спину хозяина квартиры, который сейчас вводит код в лифте, чтобы подняться к себе на этаж.

— Когда ты позвонил, я был в Калифорнии. Я прилетел пару часов назад. Стайлз, серьёзно, я сейчас заварю нам по чашке кофе, а потом ты расскажешь мне, о чём я должен был знать?

Стайлз молча кивает. Он обессилен и опустошён. Его руки в синяках и ссадинах, а в глазах острая боль. Дерек вливает в кофе добрую порцию бейлиза, на что его друг благодарно кивает и пытается улыбнуться.

========== Отповедь ==========

На столе стоит пустая бутылка ликёра и лежит пустой стакан, чудом не скатившийся на пол. Вокруг бардак. Квартира разнесена по щепкам. Разбитые зеркала, треснувшие стулья, порванное постельное белье и разбросанные перья из подушки. В ванной не осталось ни одного целого флакона, кроме дешёвых пластиковых, явно случайных в этой роскоши. На кухне, ранее оборудованной самой современной кофе-машиной и блендером, девственно чистые столешницы и пол, усыпанный осколками того, что раньше было техникой и посудой, и столовыми приборами.

Дерек придирчиво оценивает интерьер того, что раньше было уютным опэн-спэйсом. Кухня, спальня, ванная за модной стеклянной стеной. Стильно. Как выстояло закалённое стекло после нескольких нападок железным хокером, оставившим паутину трещин, расходящуюся от центра удара, непонятно.

Стайлз беспомощно смотрит в окно. Почему-то целое. А потом падает на колени, нервно пытаясь снять кольцо с пальца. Снова не выходит, и кровь уже размазывается по костяшке и пальцу, и Дерек подрывается, чтобы взять его ладони в свои и остановить этот мазохизм.

— Ты разнёс это место? — попытка переключить его на другую тему ни к чему не приводит.

— Дерек, сними это с меня!!! — у Стайлза в глазах истерика, жестокая реальность разбила его о стену неверности и пренебрежения. У Стайлза в глазах отчаяние и мольба. — Сними!!!

Дерек не может отказать. Он аккуратно подносит окольцованную руку к лицу, чтобы получше рассмотреть масштабы бедствия. Ни в ванную, ни на кухню, где есть мыло или крем, совершенно невозможно из-за осколков, да и отпускать от себя, отходить от Стайлза не хочется. И Дерек делает то, что приходит ему в голову совершенно неожиданно. Он просто берет безымянный палец друга в рот, обильно смачивает слюной, плотно обхватывая губами окружность кольца и чуть проворачивая его, чтобы по влажной поверхности металл соскользнул, освобождая его владельца от брачных оков. Стайлз облегчённо выдыхает и смаргивает слёзы.

2
{"b":"716897","o":1}