В подтверждение своих слов автор цитирует многочисленные источники, прежде всего упанишады и сочинения Шанкарачарьи. В большинстве случаев цитаты даются на санскрите и снабжены переводом на английский. Трактат Шанкарачарьи Йога-таравали (санскр. यगतरवल yogatārāvali – «Гирлянда звёзд йоги») переведён полностью – этот перевод по шлокам с небольшими комментариями г-на Шармы составляет главу 4 настоящей книги. К сожалению, и в этом, и во многих других случаях приводимый в английском издании перевод носит характер приблизительного пересказа. Поскольку эти переводы-пересказы тесно связаны с остальным содержанием книги, мы переводим их с английского так, как они написаны, не исправляя, но приводим и исходные цитаты на санскрите, чтобы знакомый с санскритом читатель мог составить представление об их действительном содержании.
В настоящем русском издании цитаты напечатаны меньшим шрифтом и с отступом. Книга снабжена библиографией, состоящей из двух частей: (1) алфавитный список цитируемых и упоминаемых текстов (почти все они в оригинале написаны на санскрите) и (2) алфавитный список переводов этих первоисточников на русский, изданных в составе книг или выложенных в свободный доступ в Интернет их переводчиками.
Пользуюсь случаем выразить искреннюю благодарность Николаю Гордийчуку за помощь с языком каннада и Александру Малянову – за помощь в вычитке перевода.
Заранее прошу прощения у читателей за возможные ошибки, опечатки и неточности. В случае обнаружения таковых прошу сообщать мне о них электронной почтой по адресу: [email protected], чтобы мы могли их исправить в следующих изданиях. По этому же адресу можно присылать любые другие отклики на настоящее издание; буду рад любым вашим впечатлениям, оценкам, советам, критике и информации, связанным с книгой.
Антон Образцов
Москва, июнь 2013
Предисловие к англоязычному индийскому изданию[1]
Покойный Шримана Йадатор Суббарая Шарма (Sriman Yadatore Subbaraya Sharma), милостью и вдохновением Божественной Матери, написал много книг на каннада 1, из которых наиболее популярны Шримад Рамаяна антарартха 2, Сандхьявандана татвартха 3 и Шри Лалита сахасранама 4. Эти книги – настоящий «остров сокровищ» духовной мудрости; они будят мысль. Ввиду их высокой ценности и большого успеха у читателей решено было издать их перевод на английский. Эти работы донесут до англоязычного читателя древнюю мудрость нашей великой культуры, над которой не властны ограничения времени.
Шри 5 Суббарая Шарма, умерший в ноябре 1974 года в возрасте 96 лет, до последнего вздоха сохранил все физические и умственные способности в поразительно прекрасном состоянии. Он дважды принимал в своём доме Парама-пуджью 6 Шри Ганапати Саччидананду Свамиджи 7 (Parama Poojya Sri Ganapathi Sachchidananda Swamiji) и просил благословений Его Святейшества.
Вышеупомянутые книги Шармы в настоящее время являются библиографической редкостью. Парама-пуджья Шри Свамиджи любезно согласился повторно напечатать их.
Таким образом настоящее издание Шри Кундалини-шакти – змеиная сила, с милостивого благословения Парама-пуджьи Шри Свамиджи, вновь сделало эту редкую книгу доступной для многих духовных искателей.
Ашрам Шри Ганапати Саччидананды Свамиджи,
Нанджангуд Роад, Датта Нагар,
Майсур 570 004, Карнатака, Индия 8
Шри Ганапати Саччидананда Авадхута Датта Питха Фонд 9
Шри Кундалини-шакти – змеиная сила
По ведическим источникам без использования тантрических
Вышеприведённый пассаж из Ригведы 11 составляет сущность Шри Видьи 12 – материнского аспекта Вселенной – и ясно заявляет о всепроникающей и монистической природе Трансцендентальной Энергии (Пара-шакти 13) как единой системообразующей сущности всей Вселенной в состоянии проявления. Он гласит:
Трансцендентальная Энергия в виде вечно сияющего духовного поля потенциальных возможностей пронизывает и наполняет все три плана бытия – физический, психический и духовный14, все три тела – грубое, тонкое и каузальное15 – как субъекта, так и объекта, существующего в четырёхмерном «пространственно-временном» континууме. Она одна – окончательная Реальность. Все другие формы преходящи и нереальны. Только это понимание составляет Истинное Знание. Превосходя все двойственности и чувственные восприятия, эта духовная Реальность озаряет саму себя как единственную окончательную истину, одно без второго. Эта Трансцендентальная Энергия одна озаряет саму себя как пронизывающий всё океан сат-чит-ананда16 – существования-сознания-блаженства – трёхаспектного Абсолюта – как в субъекте, так и в объекте, как в микрокосме, так и в макрокосме. Всё что мы воспринимаем физически посредством чувств в форме объектов мира, всё что мы понимаем ментально в форме мыслей и идей, всё что мы чувствуем эмоционально как радости и печали, любые формы – ты, я, вся Вселенная со всеми её богами и что угодно ещё – всё это только Трансцендентальная Энергия (Пара-шакти), материнский принцип Вселенной. В конце концов лишь эта тончайшая форма остаётся как единственная Мать Вселенной, как Трансцендентальная Реальность. Являясь корнем и основой, потенциальным полем всего существования во всех его проявлениях, она, тем не менее, остаётся в своей сущности чистой и незатронутой. Она и проявленное, и непроявленное; Вселенная формы и бесформенное Высшее (сакара 17 и ниракара 18, сагуна 19 и ниргуна 20) сливаются в одно – Махат 21 тат 22 – который проявляет себя как сотворённая Вселенная на восьмеричной основе пяти элементов (панча-бхута) 23, ума (манас 24), различающей способности (буддхи 25) и эго-принципа (ахам-кара 26) и при этом остаётся незатронутой как Махат – всё это одна и та же Трансцендентальная Энергия. Во время растворения проявленные грубые формы сливаются во всё более тонкие и в конце концов возвращаются в Махат в том же порядке, в котором они из него эволюционировали, и остаётся один Махат (дух в потенциальной форме).
Это знание – сама сущность Шри Видьи.
Глава 1
Творение
Высшая Сущность (Пара-Брахман 27) выражает себя как тат («то»)28. Согласно Упанишадам, тат-Брахман 29, тат состоит из полной буквы та 30 и её половины – т31. Полная буква символизирует сат-чит-ананда. Половина буквы – это семя-сила32 Вселенной, которое разворачивается во Вселенную, а затем возвращается обратно в семя. В процессе эволюции это семя неотделимо от развития Вселенной, подобно тому как река сохраняет связь со своим истоком.
Как и тат, слог ом33 представляет Высшую Сущность, как сказано в Тайттирия-упанишаде34:
Ом есть Брахман.
Ом в действительности состоит из трёх букв: а, у, м, и анусвары, или бинду (точки)35. Эта бинду обозначает семя Вселенной подобно полубукве т в слове тат. Мельчайшая точка – это бинду, и огромнейшая Вселенная – тоже бинду, вот почему Вселенная имеет форму яйца.
Санскритский алфавит состоит из пятидесяти букв36. Первая из них – а 37. В сочетании с бинду (анусварой) она даёт слог ам 38, а в сочетании с висаргой 39 – ах40. Ам представляет джняна-шакти 41 и инволюцию, ах – крия-шакти 42 и эволюцию. Соединяя два эти слога, получаем ахам 43 (чистое я). При творении Пара-шакти (Пара-Брахма-шакти 44) эволюционирует из семени, вспыхивая в форме ах и распространяясь как ха, ха, ха, ха, образуя всё более тонкие вибрации и продвигаясь подобно змее. Её распространение образует пространство Вселенной. По мере развития крия-шакти, растёт и джняна-шакти (ам). Соединяясь, они образуют ахам (чистое блаженное Я). Эта стадия известна как стадия кала45 или стадия Ишвары46 и Ишвари47.