Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Да сколько ж…

— Ты неимоверно меня бесишь.

— Мне просто хочется верить в легенды. Вот и все. Думаю, однажды ты встретишь дреки в людском обличье и тоже поверишь. Всем нам не повредит немного романтики в жизни. Чуть-чуть магии. Не стоит считать правдой все истории, но некоторые из них не врут, Фрейя. В конце концов, ты видела дреки из Краблы. И он явно заинтересовался тобой, а то и увлекся, судя по твоей истории.

Фрейя фыркнула, подобрала юбки и зашагала в постоялый двор.

— Ты такой же болван, как и Хокон. Я пошла спать. Слишком много впечатлений для одного вечера. Спокойной ночи.

— Фрейя…

Она обернулась; один порыв ветра взметнул ее юбки и сдул волосы с его ясного и такого мужественного лица. На мгновение она решила, что Рюрик собирается снова вернуть их в тот безрассудный страстный момент в конюшне. В тот момент, когда нечто внутри нее — что-то не замеченное раньше — разрушило логику и здравый смысл, позволив разразиться буре внутри. Сердце Фрейи пропустило удар.

— Позавтракаешь со мной? — вместо этого спросил Рюрик.

Фрейя заколебалась. Какая-то ее часть помнила тот глупый момент в конюшне, когда дыхание перехватывало от ощущения его грубых рук. Жар прилил к щекам. Этот мужчина был опасен.

— Прости, но мне рано вставать. Надо добраться до дома, проверить, как там отец.

В янтарных глазах Рюрика промелькнула некая мысль, но он просто улыбнулся и сунул руки в карманы.

— Ну тогда до скорого. До новых встреч.

— Это вряд ли, — прошептала она.

Каким-то чудом он услышал.

— Не искушай судьбу, Фрейя. Не плюй ей в глаза.

Фрейя вздрогнула, уже положив ладонь на дверную ручку гостиницы. Никак не получалось достаточно быстро сбежать от этого загадочного человека.

— Я не верю в судьбу. Я не верю ни во что, чего не могу коснуться своими руками или увидеть своими глазами.

Рюрик отвернулся, всматриваясь в бурю.

— И почему я не удивлен? — Он улыбнулся шире, по крайней мере, судя по видимой ей половине лица. — Беги, Фрейя. Ты можешь не верить в судьбу, но я верю. Мы снова встретимся. Я точно знаю. И тогда…

Он обернулся, янтарные глаза горели во тьме, и Фрейя резко распахнула дверь. Его взгляд говорил о неизбежности, она до одурения хотела подбежать к нему, прыгнуть вниз с этой вершины, освободиться.

Фрейя больше не знала, может ли доверять себе, когда речь шла о Рюрике. Она жаждала того, что дать мог только он, и пусть какая-то часть ее страстно желала хоть раз коснуться солнца, другая оставалась настороже. Возможно, он мог научить ее страсти и любви, но всегда оставался риск вместо этого остаться с разбитым сердцем, вокруг которого Фрейя возвела бастионы.

А она давно узнала, каково это, когда из-под тебя вышибают почву, снова и снова.

Фрейя нырнула в гостиницу, захлопнула дверь и прижалась к створке спиной. Прилив восторга прокатился по венам, и она впервые в жизни не могла понять, почему.

Наверное, это действительно была судьба.

Глава 7

Ханна трусила по маленькой деревне, рядом с которой жила Фрейя. Поселение бурлило. Дюжины соседских селян шагали к центральной площади, где громоздилась огромная повозка с баллистой охотника на драконов. Вид громадины, сопровождаемой людьми Хокона, поразил Фрейю в самое сердце. Пот пенился на боках лошадей; один из мужчин вел гнедого, свесившего от изнеможения голову, и поглаживал его бархатистые ноздри.

— Какой позор, — пробормотала Фрейя. Подобная гонка по этой коварной земле могла привести к трагедии. Вряд ли Хокон собирался напасть на Краблу прямо сейчас, поэтому спешка не имела смысла.

Охотники на драконов сильно отличались от местных. Крепкие люди, из-под задрапированных на плечах мехов проглядывали кольчуги. Видимо, Хокон собрал наемников, и Фрейе стало любопытно, где именно он их нашел. Особенно когда один из пришельцев полоснул по ней недобрым взглядом.

— Мистресс Хельгасдоттир! — окликнул кто-то.

Фрейя притворилась, будто не слышит. Она упорно смотрела вперед, страстно желая, чтобы Ханна двигалась чуть быстрее, но уголком глаза заметила движение.

— Фрейя! — проревел голос.

А чтоб его черти взяли. Фрейя неохотно остановила Ханну, когда Бенедикт схватил ее под уздцы. Молодой баран в клетке на повозке испуганно заблеял. Бенедикт вырядился в свое лучшее пальто, но выглядел бледной копией Рюрика, которого она лицезрела во всей красе. Бенедикт был высоким, с дряблыми мышцами и бледным холеным лицом. Его круглые щеки и мальчишеский вид с возрастом не исчезли. Он часто напоминал ей капризного ребенка, у которого отобрали игрушку. Проблема заключалась в том, что такой игрушкой Бенедикт и его отец считали деревню и окрестных жителей.

Особенно саму Фрейю.

— Как тебе новости? — выпалил Бенедикт с горящими глазами. Как обычно, он продолжил, не дав ей и слова вставить. — Мы получим назад наши земли, Фрейя. Мы с отцом собираемся выпереть чудище из Краблы. Или убить его.

— Давай по-честному, — перебила Фрейя, пока он не начал один из своих адских монологов. — Вы наняли людей, чтобы попытаться убить вирма. А вдруг проклятый дреки посчитает этих охотников милым маленьким подарком, дабы задобрить его? Особенно принимая во внимание, что ты нарушил договор о десятине и должен ему мяса за несколько месяцев. Или сочтет их появление серьезным оскорблением и сожжет деревню дотла. Мы же не просто так заключили с ним договор.

Мясистые губы Бенедикта сжались в куриную гузку. Он был довольно симпатичен, но натура его внушала отвращение.

— Ты всегда думаешь о худшем варианте. А я верю в Хокона и его людей. — Губы Бенедикта изогнулись в ухмылке. — И ты бы поверила, если бы знала, что есть вера.

Почти угроза. Ханна дернулась, и Фрейя воспользовалась моментом, чтобы успокоить норовистую кобылку, а заодно и взять себя в руки. Опять…

— Твой отец считает, что это отличная идея, — продолжил Бенедикт. — Я с ним вчера поговорил.

Это взбесило ее. Фрейя не желала, чтобы Бенедикт ошивался рядом с отцом, умасливал старика сладкими речами и откровенной ложью. Иногда негодяй насмехался над ней, изображая очаровательного соседского парнишку, ведь знал, что отец не видит ее отчаяния.

— Оставь отца в покое! Он болен.

— Ты слишком нянчишься с ним. Он мужчина, Фрейя. Не инвалид, так что не высасывай его волю.

— Единственная пиявка здесь — та, на которую я смотрю, — вскипела Фрейя.

— О, мистресс Хельгасдоттир, — окликнул ее Хокон, вмешиваясь в разговор. Он пересек поляну в центре деревни. — Вы передумали? Прибыли, чтобы рассказать нам о планировке логова вирма?

16
{"b":"714838","o":1}