Зовёшь в гости – вальяжно отвечают: «Ну, как-нибудь…»
Полгода ни ответа ни привета, потом упрек: «Что не зовёшь?»
– Дык, звал же…
– (с обидой) Не слишком настойчиво. Видеть, небось, не хочешь. Зажрался там…
Звонок от человека, пропавшего из видимости лет пять как:
– Старик, мы тут подумали, ты будешь рад побухать с нами пару недель.
– О, взяли тур, молодцы…
– Да, нет, зачем… у тебя же дом большой, наверное… самолёт в пятницу, встречай.
– Хм… а визы сделали?
– А надо? Ну подсуетись, ты там всё знаешь, сделай приглашение какое-нибудь.
Не получилось приехать – не так звал.
Приехали, всё время смотрят, широко ли ты улыбаешься, заставляют чувствовать тебя обязанным, что К ТЕБЕ приехали, и не дай Бог, что-то не то сказать…
Не смогли приехать – наезды на тему: «Не бравируй – ты должен биться в истерике, что нас с тобой нет». Требуют уверений в том, что тебе стыдно, намекают, что в следующем году будешь должен… Правда, сильно не нажимают, шЮтка, говорят, мы ж тебя любим…
Сезон закончился. Ни одного письма, звонка, месседжа. До следующего лета.
Пойду покупать автоответчик.
О мате
Для живущих за бугром мат – просто обязательное выражение былой причастности. Он сильно употребляем всеми, уже через 6−7 месяцев жизни в другой стране. Правда, мат становится очень мягким, конкретным и, ни в коем случае, не режет слух. По тому, кто как пользуется ненормативом, можно со стопроцентной уверенностью отделить «местного» русского от туриста. Турист использует мат неестественно громко, внятно, чаще всего бессмысленно и только в общественных местах. Он упивается своей свободой и совершенно идиотским убеждением, что его никто не понимает. А посему мат звучит вычурно, грязно и не несёт никакой эмоциональной окраски, что недопустимо для столь великих и необходимых терминов. Массу примеров тому может привести каждый выезжавший на отдых в другую страну.
Отчего так?
По моему скромному мнению, каждый турист, использующий громкий мат в общественном месте, кроме выражения своей пресловутой «свободы и независимости», втайне, всей душой, надеется, что в ту же минуту к нему подбежит, роняя булочки и пакеты с молоком, вопя «Ой, вы русские?», сопливый иммигрант и, заливаясь слезами, начнёт расспрашивать его: «НУ, КАК ТАМ…»
И тогда турист расскажет, упиваясь причастностью, о проблемах с ценами на нефть, дороговизне ЖКХ, о продажных депутатах и о своих миллионных заработках на ниве торговли никелем в Ивановской области. Чтоб понял, пархатый, что продал за кусок колбасы… Но этого никогда не происходит, и оттого он считает, что русских в радиусе действия его голоса нет. И тогда отдыхающий начинает материться. Громко.
А всего-навсего надо быть внимательней. Вот маленький тест для желающих.
Попробуйте произнести что-нибудь на великом и могучем, к примеру, в супермаркете, нет, не в Супер Бутике, там только соотечественники, а в продовольственном магазине, лежащем вдали от протоптанных туристических троп. И сразу посмотрите на реакцию окружающих. Абориген только шире и добродушнее улыбнётся непонимающей, дежурной улыбкой и погремит дальше своей телегой с кошачьим кормом. Но обязательно, повторюсь, обязательно вы заметите несколько лиц, с которых эта улыбка сползла и в глазах блеснула брезгливость. Это они – живущие здесь.
Далее в процессе прогулки по магазину они постараются держаться подальше от вас, чтобы, не дай Бог, не зацепить вас тележкой и не услышать родного мата, звучащего из широко улыбающегося (дань забугорью) рта.
Живущий же не считает, что он матерится. Использование ненормативной лексики отточено почти до совершенства. И полностью соответствует фразеологическим законам. Здесь не используют ханжеских терминов типа «трахаться, свистнул, чебурахнулся», будет звучать подлинный вариант, который вы все прекрасно знаете. И никто, даже приезжающие в гости родители, этого почти не замечают. Потому как сие естественно.
В любом языке мира есть не употребляемые в обществе слова. Пользуются же ими все. И далеко не всегда для ругани, чаще даже совсем наоборот, для более быстрого сближения людей, уничтожения ложной скромности и настройки на дружеский, откровенный лад.
Трактат о мальтийской любви
Самолёты у нас по пятницам. Иногда по средам. В них прилетают туристы. Парами и тройками, но чаще в одиночку. И в основном женского пола. Зачем женщина едет на курорт? Отдохнуть. Но понятие «отдых» у нас разнится. Отдых у них – вечный поиск. Мужика (ов). Обязательно с романтикой. С тонной романтики. С кучей красивых слов и ежеминутным признанием в вечной любви. И тут наши девушки следуют по правильному адресу. Мальтийцы – романтики все, как один. И о любви готовы говорить часами. Розовые сопли соотечественниц размазаны по всему мальтийскому аэропорту LUQA.
Как знакомятся.
Главное место – Интернет. Любая наша дурочка, мало-мальски тренькая по-английски, выпрыгивает из трусов от желания познакомиться с горячим мальтийским мачо. И затирает до дыр «Белые страницы ICQ», ставя в поиск только страну и пол. Даже семейное положение и невозможность разводов не останавливает местечковых красоток, грезящих о сладкой капиталистической вилле в окружении цветов и смуглых брюнетов.
В среднем за день в мой мессенджер колотятся шесть – восемь новых русскоязычных соискательниц, даже не удосужившихся почитать информацию. А зачем? Пол и страна соответствуют требованиям. Первый шок от ответа на русском проходит секунд за тридцать. Далее стандартные вопросы про женатость и вид на жительство… Ладно, пример затянулся.
Через пару часов общения мальтийский мачо (далее ММ) робко говорит, что он:
а. Несчастлив в браке.
б. Не может найти на столь малом острове ту единственную и уже любит её. И готов. На всё.
Готов приехать в её Усть-Перепиздюйск прямо завтра. Потому что она и есть та единственная… Ну и у какой русской не распрямится химзавивка от этих слов? Да она их только в сериалах и слышала, и то обращённые к «той уродине, ни рожи ни жопы». Правда, делать визу в Россию далеко не просто, а посему соискательница решает: чем позориться двухкомнатной хрущобой и стаей вечно бухих поклонников, сохраняемых «для здоровья», займу денег, но слетаю сама, заодно и позагораю, сэкономив на отеле, еде и развлечениях. Уж вызов лезет из факса.
Есть второй вариант знакомства.
Это для не знающих язык (вот, я дура, говорила же мама…). Приехать «отдыхать». То есть решать проблему на месте. Благо центр ночной жизни Пачевилль работает без выходных. А там всё похоже на интернет. Час – два поиска (точнее выбора) и… слова любви (про неё они на всех языках понимают) заглушают мерзкие вопли англоязычной группы «Тату».
Правда, в первую ночь наша амазонка не даёт, как правило, да и зачем? Отель с завтраком оплачен, тем более «Я не такая, ты у меня вообще второй будешь». Это произойдёт завтра, затягивать тоже нельзя, можно уехать, не отдохнув, да и денег мало на все эти ночные танцы -шманцы…
К отлёту слова любви звучат всё чаще, начинают проскакивать намёки о семейных ценностях и попытки знакомства с мамой. Всё! Наша героиня испеклась. Такой красоты она не видела, не слышала и гарантированно никогда не услышит в своих сибирских лесах. Она улетает увольняться с работы, менять гардероб на тропический и учить язык. Она всё решила: он её любит, она – как кошка. Есть, правда, некоторые сомнения, и на мачо он не очень тянет, но членство в Евросоюзе перевешивает. Тем более, у него собственный дом и яхта… И тут мы плавно подошли к важной теме: