Тигрис
Маски дьявола
В Е Н Е Ц И А Н С К И Й К У П Е Ц
Видел ли ты человека, проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Библия(Притча, 22, 29).
Три арабские багалы, зафрахтованные купцом из Венеции Марко Канеллой, полностью загруженные, стояли в портовом городке Калькут, что на юго-западе Индии. Их арабские команды вместе со шкипером, готовились к отплытию и ждали только одного – приказа венецианца.
Марко, грузный мужчина лет сорока, деловито расхаживал вместе со своим приказчиком Микеле между ровными рядами загруженных мешков и дотошно сверял их количество с записями в большой амбарной книге.
– Мне кажется, Микеле, что число мешков с имбирем на второй багале не совпадает с цифрой, указанной в этой книге, – с сомнением произнёс купец.
Микеле, молодой рослый парень с карими глазами в недоумении поморщил лоб и ответил:
– С чего ты это взял, хозяин? Мы же ещё вчера всё уточнили.
– А вот смотри. Здесь написано – двенадцать мешков корицы.
– Правильно, – сосчитал помощник, – столько и есть.
– Далее девять мешков мускатного ореха, пять мешков хинной корки, двадцать перца и восемь имбиря. А сколько у нас имбиря в наличии?
– Почему-то семь, – озадаченно ответил Микеле.
– Теперь ты убедился?
– Стало быть, на другом судне одним мешком имбиря будет больше.
– Может, и так. Но в этом надо удостовериться. Так что, давай всё считать по новой.
– И охота тебе, хозяин, возиться. Ведь можно же было грузить на одно судно только перец, на другое только имбирь. Так же легче вести учёт. А ты грузишь всё вперемешку, и потому такая путаница.
– Ты что, думаешь, я сам про это не мог догадаться? Только ты такой умный, да? Пойми же, дурья башка, если так будем грузить то, не дай Бог, затонет в море одна из этих посудин – сразу же потеряем целую разновидность товара. А так, потеряй мы хоть половину груза – весь ассортимент останется в наличии. Теперь понял?
– Понял, – ответил Микеле, потирая затылок.
– То-то. Товар, как и деньги, любит счёт. Так, что будь добр, давай вернёмся на второе судно и пересчитаем мешки с имбирем.
– Лучше иди туда сам. А я проверю товар здесь, – сказал устало Микеле, которому уже успела надоесть дотошность хозяина. – Скорее бы отплыть отсюда, а то мы будем возиться с этими проклятыми мешками до скончания века.
Закончив учёт, они вместе спустились на причал.
– Эй, Марко!– крикнул с головного судна арабский шкипер Махмуд, – не пора ли отплывать?
– У нас всё готово, – ответил купец, – мы ждём Гвидо.
– Ну, куда запропастилась эта деревенщина? – сказал Микеле, выказывая свою неприязнь ко второму приказчику. – Точно пошёл на слона поглазеть.
– И правильно сделал. Когда он ещё насмотрится на такое диковинное животное. Эх, жаль не влезет слон в эту посудину, а то бы я с удовольствием его увёз в Венецию.
– Слона в Венецию? – удивился приказчик. – для чего?
– Не для чего, а для кого? Сам граф Фортуна обещал дать большие деньги.
Услышав имя могущественного графа, приказчик подобострастно заулыбался и удивлённо спросил:
– А зачем ему слон?
– Как зачем? Ради забавы. Ему только слона и не хватает. Когда человек настолько богат и у него есть всё что нужно, он начинает покупать то, что уже не нужно. Понял?
В это время на пристани появился и сам Гвидо – простоватый парень деревенской наружности – и радостно объявил:
– Хозяин, мне только что удалось раздобыть ещё сорок четыре мешка перца, практически за полцены.
Услышав это известие, Марко вытаращил глаза:
– Ты не путаешь?
– Нет, хозяин, их уже везут сюда.
Не успел он это произнести, как на пристани показались арбы с доверху загруженными мешками.
– Ну ты даёшь, деревня! – удивился неожиданному прибавлению купец. – Где ты раздобыл всё это?
– С только что подплывшего судна, – ответил приказчик.
– Эй, Махмуд! – закричал купец, – а ну грузи на борт этот товар.
Махмуд, услышав распоряжение, возмущённо сказал:
– Это невозможно, хозяин. Суда загружены полностью.
– Меня это не касается, – тоном, не терпящим возражений, произнёс Марко. – Делай что хочешь, но этот товар мы берём с собой. Понял?
– Его некуда ставить.
– Как это некуда? У нашей багалы корма почти пустая.
– Это место для бочек с пресной водой, хозяин.
– А не слишком ли много воды мы берём с собой в плавание? Не для того нанимал твои суда, чтобы ты возил на них воду. Я купец – мне нужен товар, и побольше!
– Воды ровно столько, сколько необходимо для длительного плавания, – пояснил шкипер.
– По-моему, ты перестраховался, – сказал Марко. – Грузи на корму мешки. А воду в походе будем употреблять умеренно.
– Воля твоя, – ответил араб и велел грузить мешки вместо бочек.
– Может не надо, хозяин? – сказал Микеле.
– Что не надо? – удивился тот.
– Зачем нам столько перца? У нас и так этого товара достаточно.
– Балда ты тосканская. Перца не бывает достаточно, он – самый ходовой. Понял?
– Но воду мы тоже должны пить?
– Не бойся, от жажды не помрёшь.
– Эх, хозяин. Тебе дай волю, так ты всю Индию погрузишь на суда.
– Да, погружу, – с жадным блеском в глазах ответил купец. – В этой благословенной стране в изобилии растёт всё то, что у нас ценится на вес золота. Понял?
Марко был прав. Товар, что был погружен на трёх судах, обошёлся им в считанные гроши, тогда как в Европе всё это ценилось во сто крат дороже, ибо если здесь счёт шёл на количество мешков, то дома ценилась буквально каждая крупица.
В то время Индия манила купцов своими пряностями, без которых стол европейца выглядел тускло и не привлекательно. Ну, как могла парижская или амстердамская хозяйка подать к обеду свиное рагу, не заправленное перцем или не сдобренное душистой корицей? В то время в Европе не знали вкуса ни томатов, ни картошки, ни кукурузы, ни даже фасоли. Волею Божьей, все они росли на ещё неизведанной американской земле, и потому сдобрить свою еду европейцы могли, лишь используя пряности, произрастающие на Востоке.
Купцы, которые привозили из Индии товар, никогда не оставались в накладе, ибо даже при многократных потерях в пути и множестве таможенных пошлин, прибыль с лихвой окупала все расходы.
Путь из Индии в Европу был отнюдь не лёгким. Сначала надо было проплыть всё Аравийское море, чтобы попасть в один из арабских портов. Затем пересечь караваном на верблюдах бескрайнюю пустыню и попасть в дельту Нила. Здесь в Александрии товар перегружался на корабли и, после пересечения Средиземного моря, наконец, оказывался на европейском материке. В течение всего этого долгого и опасного пути купцы подвергались нападениям пиратов, как морских, так и сухопутных, и несли материальные и людские потери.
Но, несмотря на всё это, товарооборот с Индией постоянно возрастал, ибо считался, с коммерческой точки зрения, очень выгодным. Мода на пряности в Европе никогда не ослабевала. Цены на них были стабильно высокими. Дело дошло до того, что восточные товары стали едва ли не эквивалентом золота. За мешок корицы, например, можно было приобрести земельное угодье. Горсточку перца обменивали на одну корову. При взвешивании пряностей закрывали все окна и двери, чтобы, не дай Бог, сквозняк не рассеял драгоценные крупицы, без которых не обходился в Европе ни один обеденный стол. Пища не только вельмож во дворцах, но уже и простолюдинов в трактирах была сдобрена специями, без аромата которых еда казалась унылой и безвкусной.
Марко уже хотел отдать приказ об отплытии, когда на палубу неожиданно поднялся молодой худощавый мужчина, обросший бородой. Из-за сильного загара и восточного покроя одежды в нем едва опознавался уроженец Европы: по всему было видно, что странный визитёр давно живет в Индии.