Громко смеясь собственной шутке, рыжий великан продолжал свой путь и через несколько шагов скрылся за поворотом. В наступившей тишине Марк вскоре услышал шум мотора. Рыжий сел, по-видимому, на мотоциклетку на большой дороге в полумили от озера.
Решив еще раз вернуться на это место, Марк через несколько минут сложил удочку и направился домой, свернув на большую дорогу, чтобы не свалиться в темноте в каменоломни.
Четыре вечера он ходил на озеро и, наконец, решил попытать ловлю в новом месте, на речке Миви; конец дня он коротал в общей комнате гостиницы, среди дюжины дымивших трубок и охрипших голосов, когда вдруг пришла неприятная весть.
Вилли Блэк, по прозвищу "Сапог", служивший в гостинице, подошел к Брендону и сказал:
- Есть новости по вашей части, сэр. Веселое дело будет завтра.
- Арестант сбежал, Вилли? - спросил сыщик, зевая и мечтая о постели. Ведь это здесь у вас единственное развлечение, когда кто-нибудь бежит?
- Арестант? Хм!.. Как бы не так, - человека прикончили, вот что. Похоже, что мистера Пендина убил дядя жены.
- Чего ради?
- А это уж дело таких людей, как вы, знать, чего ради, зачем и почему, - ответил Вилли.
- Кто такой Пендин?
- А он строит здесь дом у Фоггинторских каменоломен.
Марк вспомнил. Рыжий великан на берегу озера! Он описал его Вилли Блэку.
- Это дядя его жены. Он самый!
Брендон лег в постель и спал не хуже, чем в прошлые ночи. Наутро каждый спешил рассказать ему все, что знал, считая, что его значительно больше всех других должны интересовать такие вещи. Когда горничная Милли постучала и внесла горячую воду для бритья, первыми ее словами были:
- Ах, сэр... такой ужас...
Но Брендон оборвал ее.
- Нет, Милли, никаких деловых разговоров. Я приехал в Дартмур ловить рыбу, а не убийц. Какая погода?
- Туман и тепло; а мистер Пендин, сэр... бедный...
- Уходите, Милли. Я не желаю слышать о мистере Пендине.
- А этот большой рыжий дьявол...
- И о рыжих дьяволах тоже. Если сегодня тепло, я пойду половить до завтрака.
Милли с возмущением взглянула на него.
- Боже мой! Вы, который должен ловить убийц, вы идете ловить рыбу, когда под вашим носом убит человек.
- Это меня не касается. Убирайтесь. Я сейчас буду вставать.
- Ну и люди! - бормотала Милли, закрывая дверь и направляясь к лестнице.
Брендону все же не удалось спасти свою свободу; спеша уйти, он быстро заказал кофе и хлеб и в половине десятого был готов. Едва он надел на себя непромокаемый плащ и собрал рыбные снасти, на пороге гостиницы его перехватил Вилли Блэк и вручил письмо. Марк протянул руку, чтобы бросить письмо в ящик и взять его по возвращении, но, взглянув на конверт, увидел, что почерк был женский. Это пробудило в нем любопытство, ему в голову не приходило, что письмо может иметь какую-нибудь связь с убийством, - он отложил удочки и палку в угол, распечатал и прочел:
"3 Стешион Коттедж, Пренстоун.
Милостивый государь.
Полиция сказала мне, что Вы в Пренстоуне, и я уверена, само Провидение прислало Вас, Я боюсь, что не имею права прямо обращаться к Вам, но, если Вы услышите мольбу убитой горем женщины и поможете ей Вашим гением в этот страшный момент, она будет Вам невыразимо признательна.
С глубоким уважением,
Дженни Пендин".
Марк Брендон пробормотал сквозь зубы "черт!" и повернулся к Вилли.
- Где живет миссис Пендин?
- В Стешион Коттедж, не доходя до тюремного леса, сэр.
- Сбегай туда и скажи, что я буду через полчаса.
- Ага! - ухмыльнулся Вилли. - Я говорил, вы не пропустите такого дела.
Он ушел, а Брендон вновь перечел письмо, внимательно изучая почерк и заметив, что между строчками расплылось пятно, по-видимому, от упавшей на бумагу слезы. Снова помянув "черта", он сложил обратно рыболовные снасти, поднял воротник непромокаемого плаща и пошел в полицейский участок, чтобы узнать подробности дела от констебля и связаться по телефону с Лондоном. Через пять минут его любезно приветствовал в телефонную трубку голос инспектора Гаррисона из Скотланд-Ярда.
- Здесь, кажется, пришибли человека, инспектор. Парень, которого подозревают в убийстве, смылся. Вдова просит меня заняться этим делом. Мне сильно не хочется: но похоже на то, что не удастся отвертеться.
- Ладно. Беритесь за дело. Ночью сообщите мне, что узнаете. Инспектор в Пренстоуне мой старый приятель. Кланяйтесь ему. Всего доброго.
Марк узнал, что инспектор Хафьярд уже выехал в Фоггинтор на каменоломни.
- До свидания, - простился он с констеблем. - Я еще вернусь сюда. Передайте инспектору Хафьярду, чтобы он ждал меня около полудня. Я теперь пойду, повидаю миссис Пендин.
Полицейский отдал под козырек. Он знал Брендона понаслышке и питал к нему глубокое уважение.
- Надеюсь, это дело не испортит вам отдыха, сэр. Но, надо сказать, дело очень интересное.
- Где тело?
- Вот в этом все дело, мистер Брендон: никто не знает. Один только Роберт Редмэйнес может сказать, куда он девал труп.
Сыщик кивнул головой и отправился в №3 на Стешион Коттедж.
На окраинах Пренстоуна стояло несколько небольших домов, окнами на густой, подымавшийся вверх тюремный лес. Узкую улицу от леса отделяла высокая каменная стена.
Брендон постучал в дверь дома №3, и на порог вышла худая седоволосая женщина с заплаканным лицом. Передняя комната дома была украшена внутри лисьими чучелами и принадлежностями для лисьей охоты.
- Вы миссис Пендин? - спросил Брендон, но старуха замотала головой.
- Нет, сэр. Я миссис Эдвард Герри, вдова знаменитого Неда Герри, который в течение двадцати лет был лучшим охотником в Дартмуре. Пендины были... я хочу сказать, они и теперь... одним словом, миссис Пендин моя квартирантка.
- Она может принять меня?
- Она страшно расстроена, бедная девочка. Как вас зовут, сэр?
- Марк Брендон.
- Ах, она так ждала вас. Но, умоляю вас, будьте осторожны с ней. Невинному человеку всегда тяжело разговаривать с вашим братом, сэр, простите меня.
Миссис Герри распахнула дверь с правой стороны прихожей.
- Знаменитый мистер Брендон пришел, миссис Пендин, - доложила она и, пропустив вперед Брендона, закрыла за ним дверь.
Дженни Пендин поднялась из-за стола, за которым писала письма, и Марк Брендон узнал в ней золотоволосую девушку с болота.
Глава 2
Редмэйнесы
Девушке, по-видимому, в это утро некогда было заняться своей внешностью. Волосы ее были растрепаны, лицо заплакано. Однако она вполне владела собой, и голос ее не дрожал, когда она рассыпалась в благодарностях при виде желанного гостя.
Брендон, не зная почему, почувствовал, что его сердце забилось сильнее, а рука невольно дрогнула от пожатия маленькой, узкой и мягкой ладони. Он заговорил тоном дружеского участия, поддавшись мгновенному очарованию, несмотря на весь свой закал и служебный опыт. Но все же ни на минуту он не забыл своего положения и изобретенной им системе розыска, состоявший в остроумном соединении обычных полицейских методов с новейшими психологическими приемами. Испытывая искреннее сочувствие к несчастной женщине, он, однако, успел внимательным взглядом окинуть комнату и подметить необходимые для каждого полицейского мелочи.
- Я очень рад, миссис Пендин, - любезно произнес он, - что вы узнали о моем пребывании в Пренстоуне, и готов помочь вам, чем могу. Пусть даже случилось самое худшее, как уже говорят в городе, не падайте духом. Я только что связался по телефону с моим начальством и получил разрешение заняться вашим делом.
- Мне так совестно нарушать ваш отдых, - ответила она, заметно волнуясь, - но я так перепугана, в таком отчаянии...
- Не мучайте себя напрасно. Может быть, все не так плохо, как говорят. Теперь я хотел бы выслушать от вас все, что вы знаете. Можете не говорить мне о самом событии, я уже успел собрать все нужные справки. Но я прошу рассказать мне как можно подробнее о том, что предшествовало вчерашнему дню; если вам удастся навести меня на какие-нибудь догадки и укрепить мои предположения, я буду вам очень благодарен.