– Что же вы слышали, миссис?
– Я слышала, как этот страшный, ужасный человек угрожал Джозефу.
– Вы присутствовали при их разговоре?
– Почти.
– Что значит почти?
– Дверь в кабинет мужа была приоткрыта, а разговор был громкий. Его можно было услышать за милю.
– Понятно, понятно.
– Вы думаете, я имею привычку прижиматься ухом к замочной скважине?
– О нет, что вы! – произнес Стикс, но в голосе не было искренности.
– Я уверена, что вы думаете наоборот. Но мне все равно. Конечно, наша полиция лучше разбирается в жизни людей, чем они сами. Вам ведь легче всего считать всех лгунами, негодяями и преступниками.
– О чем они говорили? – спросил Стикс, не дав иронии Агнессы Фобс развиться до степени сарказма.
– Этот тип сказал: «Я требую вашего приезда. Завтра последний срок. Выход у вас один. И вы знаете его не хуже меня. Но если вы не приедете до полудня, то вам придется горько пожалеть о том, что вы не встретились со мной. Это ваш единственный шанс остаться в живых».
– Что ответил ваш муж?
– Он молчал.
– Что же было дальше?
– Дальше? Ничего особенного. Этот тип ушел.
– Это становится интересным. А вы случайно не видели этого человека?
– Случайно видела, – ответила Агнесса Фобс, нажимая на слово «случайно».
– И вы могли бы его опознать?
– Несомненно. Хотя я и видела его только мельком, но у меня хорошая зрительная память.
– Опишите его, пожалуйста.
– Среднего роста брюнет, атлетически сложенный, с мускулистыми руками.
– Как он был одет?
– В дорогой костюм серого цвета.
– А лицо? Вы запомнили его лицо? Какие-нибудь особые приметы: шрам, родинка?
– Никаких шрамов и родинок у него не было. Широкое неприятное лицо типичного мафиози. В черных очках. Нос у него крупный, мясистый и еще такая лохматая черная борода, как у злодеев в детских сказках. Я никогда не забуду того свирепого выражения на его лице, которое сразу бросилось мне в глаза. По всему было видно, что он опасный человек.
– Вы не спрашивали вашего мужа, что произошло?
– Поначалу я не решилась побеспокоить мужа, но когда он вышел через несколько минут из кабинета, на нем лица не было. Тогда я спросила его, что случилось.
– Что же он вам ответил?
– Что-то пробурчал в ответ и ушел. Вернулся он далеко за полночь. И был очень пьян. А раньше он в рот не брал спиртного. После всего того, что я вам рассказала, вы продолжаете считать, что мои показания ничего не значат, а этот разговор всего лишь выдумка взбалмошной истерички?
– Что было потом?
– Утром я увидела, что Джозеф куда-то собирается. Я спросила его, куда это он. У него в этот день должен был быть выходной.
– И он снова ничего вам не сказал.
– Почему же? Он ответил, что должен уехать по делам на Зеленое Озеро. Это заповедник.
– Я знаю. А во сколько ваш муж уехал из дома?
– Где-то в половине одиннадцатого. С этого времени я больше его не видела. Бедный мой Джозеф, его все-таки убил этот негодяй! – воскликнула Агнесса Фобс и разрыдалась.
* * *
– Что удалось узнать по этому делу, ребята? – спросил лейтенант Стикс, когда вечером все сотрудники собрались в его кабинете.
– Мы установили следующее, – доложил сержант Розуотер. – Соседи Фобсов подтвердили, что вчера вечером из их дома выходил человек, внешность которого в точности совпала с описанием миссис Фобс. Он сел в белый «Форд» и уехал.
– Что удалось узнать еще?
– Как вы уже сами знаете, сэр, смерть Джозефа Фобса наступила сегодня в полдень неподалеку от заповедника Зеленое Озеро. Его убил двумя выстрелами в голову человек, сидевший в белом «Форде». По описанию свидетелей, а их было восемь человек, внешность стрелявшего совпадает с внешностью вчерашнего посетителя Фобсов. Трое человек даже видели номер машины убийцы. А один из них записал его. Двое поехали за ним вдогонку.
– Вот как?
– Да. У одного было с собой ружье. Он ехал поохотиться. А второй когда-то служил охранником. Парни не из трусливых. Но все они были не в машинах, когда тот стал стрелять. Въезд в заповедник в это время дня закрыт. Так что многие просто гуляли. Знаете, пока это они очнулись, пока добежали до своих машин, пока завелись…
– Значит, они так и не догнали его?
– Не догнали, сэр. Преступнику удалось скрыться. Они поздно спохватились.
– Фоторобот составили?
– Да, сэр. Вот он.
На Стикса с портрета смотрел бородач в темных очках довольно свирепого вида. У него было широкое лицо, на котором выделялся крупный нос.
– Он есть в картотеке? – спросил лейтенант.
– Кандидатов набралось полным-полно. Бородища такая, что закрывает половину лица. Так что идентифицировать будет трудно. Если вообще возможно. Эксперты не дают никакой гарантии.
– Каким оружием пользовался убийца?
– Магнумом 44.
– Обычная штука для такого дела. А у Фобса были враги?
– Нет особенно. Но вот со своим компаньоном по бизнесу Сэмом Блэйбоу он давно не ладил.
– Тот носит бороду?
– Да. Но у него борода светлая и узкая. А у убийцы черная и очень широкая.
– Кто еще мог получить выгоду от смерти Фобса?
– Во-первых, сама вдова. Три миллиона долларов плюс доля в деле. Во-вторых, подружка убитого Изабелла Фицуотер. Она требовала развода с женой, но он не соглашался. Последнее время они часто ссорились.
– Месть рассвирепевшей любовницы?
– Почему бы ей не отомстить ему?
– Пожалуй. Обиженная женщина на многое способна.
– К тому же следует прибавить, что в этом деле ей мог бы помочь ее брат Кларк. Парень агрессивный и весьма решительный. У него с сестрой всегда были хорошие отношения. Он недавно вышел из тюрьмы.
– Из-за чего сидел?
– Из-за нее.
– То есть?
– Ударил ножом одного ее воздыхателя, когда тот стал чересчур нахально ее домогаться. Братец мог просто отомстить за сестренку. Фобс же не хотел разводиться с женой.
– Значит, этот самый Кларк вполне подходит на роль пылкого защитника?
– У этих типов руки часто опережают голову.
– Кто еще может быть замешан в этом деле?
– У вдовы есть друг детства. Они расстались еще до ее замужества. Но несколько месяцев назад снова встретились. Говорят, их роман имеет продолжение.
– Что за тип?
– Некто Филип Нортон. Бывший актер. Сейчас он без работы. Снимает квартиру в центре города.
– Понятно. Богатая вдова. Сытая и беспечная жизнь человека с приличным годовым доходом. У кого из них есть алиби?
– У нас было мало времени, сэр. Завтра будем знать точнее.
– И срочно найдите машину, в которой был убийца. Тем более, что у нас есть ее номер.
К полудню следующего дня было установлено, что у всех мужчин, на которых могло пасть подозрение, было твердое алиби.
– Надо бы поговорить с подружкой убитого, – сказал лейтенант Стикс, – «Ищите женщину». Французы всегда знали толк в таких делах.
* * *
Вечером этого же дня в кабинете Ларри Стикса сидела Изабелла Фицуотер. Это была молодая стройная женщина, независимая и с острым взглядом.
– Мисс Фицуотер, – сказал лейтенант Стикс, – мне бы хотелось узнать побольше о жизни Джозефа Фобса.
– А что вы хотите о ней узнать? Джозефа ведь больше нет. Нет и его жизни. Так что вопрос этот уже закрыт. Можно мне закурить?
– Конечно. Если это только не марихуана.
– А что, тогда вы меня сразу же посадите на электрический стул?
– Скажите мне, мисс Фицуотер…
– Зовите меня Изабелла, а еще лучше Белл. Или это слишком вульгарно для такого учреждения, как ваше?
– Если бы Джозеф был жив, это что-нибудь изменило? – спросил Стикс, никак не реагируя на колкости собеседницы.
– Вы еще спрашиваете, что бы это изменило! Да всё! Он ушел бы от своей мегеры и зажил бы как человек. Вы не знали ее. А я знала. Хотя в таком деле кто поверит бывшей любовнице?