Литмир - Электронная Библиотека

Может, ключ был зачарован, но тогда он отпирал только двери в замке Феллстоуна. Но у меня не было вариантов, и я вставила его в наш замок. Я удивилась уже не так сильно, когда замок щелкнул. Похоже, ключ открывал все. Это была сбывшаяся мечта, но и нет. Человек с таким ключом не нуждался в наших услугах.

Когда я вошла в дом, горе ударило меня ногой в живот, перед глазами были воспоминания о папе. Папа ужинал за столом. Папа работал над ключом. Папа читал книгу у камина в кресле. Я сглотнула, сдерживая слезы.

Я посмотрела на гнездо мамы, которое выглядело так, словно огромная птица поселилась в нашем доме. Так и было. И я была рада, что мама уже не использует гнездо.

Я прошла в дом, но старый гобелен на шкафу папы заставил меня запереть. Он прятал разные вещи, которые мама забрала из замка Феллстоуна. Меч я отдала Эшу. Я отодвинула гобелен и дернула ручку. Она была заперта. Я взглянула на стену ключей папы, но не стала тратить время на поиски нужного. Я снова попробовала ключ с моей цепочки, хотя он выглядел ужасно большим для скважины. Но он чудом втиснулся в замок, как было и с входной дверью.

Внутри я нашла старый деревянный меч Эша, где и оставила его. Я растерялась, заметив, что он стал кривым. Или он всегда был таким, просто я не помнила.

Я подняла меч вертикально перед собой и громко сказала:

— Эш Кемп, клянусь на этом древнем деревянном мече, который принадлежал тебе, что я найду тебя и верну домой, — сначала я хотела пошутить, но к концу клятвы ощущала себя серьезно, словно была рыцарем, который умер бы, но выполнил клятву. Так я об этом и думала.

Я заперла меч в шкафу и вышла собрать дрова для камина. Еще немного, и я буду готова к визиту Рэтчер. Я надеялась, что она не прибудет поздно ночью.

* * *

Я оставила окно открытым на случай, если сестра по отцу решит прилететь как ворона. Но, как только небо потемнело, снаружи раздалось рычание. На подоконник запрыгнула черная пантера и изящно приземлилась на пол в доме. Когда-то этот зверь напугал бы меня, но я уже видела эту пантеру, и если бы Рэтчер хотела меня убить, были способы лучше.

Пантера прошла ко мне у камина. Я смогла не вздрогнуть, когда она издала рык, показав длинные острые зубы и выпустив ногти на вытянутой лапе. Рэтчер, наверное, думала, что получит от меня реакцию, но я со скучающим видом сказала:

— Я думала, ты пришла поговорить.

Она закружилась, подтверждая мои догадки — она и пантера были одним и тем же. Голова кружилась от вида, но всего за пару секунд зверь стал Рэтчер. Она была в той же одежде, в которой до этого выехала из замка. Она привычно изогнула губы и опустилась на кресло напротив меня.

— Рада снова видеть Мардак, — сказала я. В прошлую встречу с пантерой ее звали так. Лорд Турт, с которым я чуть не сыграла свадьбу, был ее хозяином. Когда чары спали, я поняла, что было что-то не так с этим «питомцем», который вел его, а не слушался хозяина. В таком облике Рэтчер легко управляла тем, что происходило в замке, не раскрывая себя.

— Сестренка, — сказала она. — Я скучала.

— Хотела бы я так сказать. Наверное, это твой зверь по крови? Почему ты выбрала пантеру?

— Не ты выбираешь зверя по крови, а он — тебя.

— Как? Когда это происходит? — мне не нравилось раскрывать свое неведение, но превращаться в зверя, а не птичку, когда нужно, было бы хорошим дополнением к моим умениям.

— Я бы не хотела портить веселье, раскрывая, как это делается, — сказала она.

— Ладно. Уверена, я скоро сама пойму. О чем ты пришла поговорить?

— Не будешь извиняться за грубость? — сказала она. — Понимаю, запиской ты выманила меня из замка. Видимо, нужно было забрать вещи оттуда?

— Не знаю, о чем ты. Я хотела встретиться, но меня задержали. Но ничего, теперь мы тут. Расскажи, что хотела.

Она посмотрела на меня.

— Тебя ждет большая честь. Король Слейерт хочет, чтобы я устроила твою встречу с ним.

От одного имени было не по себе.

— Теперь он король? — отец предупреждал, что он был опасен, но тогда он был просто лордом.

— Конечно. Скоро он будет править всем Вилдерином.

— Зачем ему встреча со мной?

— А ты как думаешь? Ты — чародейка. Нас осталось мало.

Это было правдой. Я знала только короля Слейерта, Рэтчер, свергнутого лорда Квешира — если он еще был жив — и себя.

— Где пройдет встреча?

— В его крепости, конечно.

— Гримслоу? Это не нейтральное место.

— Король не может прийти к тебе, — сказала она. — Я доставлю тебя туда.

— Какая забота. Откуда мне знать, что он не убьет меня?

Рэтчер фыркнула.

— Если бы он хотел убить тебя, он бы легко устроил это, где бы ты ни находилась.

— Что тогда он хочет мне сказать?

— Ясное дело, он мне не сообщил. Он расскажет это сам. Видимо, это нечто очень важное. Тебе повезло, что тебя выбрали для такой чести.

Я встала и прошла к камину.

— Не пойму, почему ты заодно с ним. После того, что он сделал с твоим лицом.

— В том и причина, — сказала она. — Но ты не поймешь.

— Почему ты не хочешь быть заодно со мной? — сказала я. — Я серьезно. Мы — сестры. Вместе мы были бы огромной силой. Ты не обязана его слушаться. Я помогу тебе бороться с ним.

Она расхохоталась.

— Ты не знаешь, с чем столкнешься, — Рэтчер встала. — Твой мир кончается, сестренка. Правление короля Слейерта только начинается.

— Не для меня. Я не буду перед ним преклоняться. Он не может заставить меня передумать.

— Да? А если он будет угрожать тому мальчишке, которого ты спасла от костра?

Эш. Я постаралась скрыть реакцию на эти слова.

— О чем ты говоришь? Зачем Слейерту угрожать ему, да и откуда ему знать, где его найти?

Она прищурилась.

— Он уже его нашел. Мальчик живет в подземелье короля. Он глупо позволил снова его поймать. Жаль. Редкие выживают в тех камерах долго. Там сквозняки и пытки.

Она всегда знала, куда прижать меч и повернуть его. Она могла врать, но вдруг нет?

— Может, если ты примешь приглашение короля, — продолжила Рэтчер, — он отпустит мальчика.

Мое лицо пылало от гнева, когда я ответила:

— Я никогда не послушаюсь этого тирана. Если хоть волосок упадет с головы Эша, он ощутит мой гнев.

Она рассмеялась, звук стал громче и превратился в карканье вороны. Она слишком часто использовала Всадника ветра.

— Посмотрим, как у тебя получится, сестренка, — она встала со стула и плавным движением вытащила хлыст из-под камзола и ударила им в мою сторону.

Я не знала, убил бы он меня, сбил с ног или связал бы в другой ситуации. Но произошло то, чего она не ожидала.

Я растаяла цветным дымом.

Настоящая я сидела на ветке дерева с видом на дом. Ложная я пропала, и я с помощью амулета стала птицей.

Пантера выпрыгнула из окна и замерла, глядя на деревья. Вряд ли она заметила меня, воробушка во тьме. Через миг она убежала на дорогу, пропала из виду.

Я обратила магию Рэтчер против нее, использовав песок, который позволял ей призывать изображения моей матери, отца и даже королевы скользомышей. По словам Кальдера, она управляла мной, изображая из песка мою маму и вкладывая свои слова в ее рот.

С помощью заклинания из книги магии я овладела цветным песком. А потом бросила горсть в огонь, заставила цветной дым стать мной. Я видела и говорила через своего временного двойника, пока сама была снаружи.

Полезный трюк. Может, я использую его снова. Но не с Рэтчер. Ее не удастся обмануть так дважды.

Я взлетела в воздух. Не было времени. Мне нужно было вернуться в Фейрлейс на ночной карете.

Я не знала, говорила ли Рэтчер правду об Эше. Но его не было в замке Феллстоуна или в Сорренвуде. Мне нужно было вернуться и посоветоваться с Кальдером. Мы отправимся в Гримслоу к злому королю сами, если так мы сможем вернуть Эша.

6

Эш (неделю спустя)

Несмотря на храп Кальдера, Тесса быстро устроилась, укутавшись в одеяло на полу домика тети Джеммы. Эш лежал с открытыми глазами рядом с ней, радость прогнала желание спать. Он едва мог поверить в то, что случилось на их прогулке. Она впервые дала понять, что будет рада провести с ним жизнь.

5
{"b":"713468","o":1}