========== Глава 35. Следуй за мной ==========
Они привезли ее в какой-то странный старый дом, где царило полное запустение и мерзкий запах медикаментов пропитал каждый сантиметр стен и пола. Гарет грубо стянул ей руки скотчем и толкнул на диван в крохотной комнате, где, кроме него, стояли только стулья и письменный стол. Кэрол молчала. После заявления Мэри о том, что они ее убьют, сил сопротивляться не осталось, да и какой в этом был смысл? Она могла сейчас думать только о Дэриле и его брате. Нужно было дать показания и спасти Мэрла. Никто не заслуживал такой вот смерти. Никто.
— Молчишь? Правильно. Не желаю слышать твой противный голос, — сообщила Мэри, прохаживаясь вдоль стены и время от времени бросая на нее полные ненависти взгляды.
— Он не придет. Чего ждать, прикончим ее и уедем, как и собирались, мама, — Гарет сплюнул на пол, — не могу находиться в этом доме, он…
— Тут умер твой отец, имей уважение! — воскликнула Мэри. — К тому же, еще есть время. Подождем, малыш. Мы умеем ждать, не так ли?
— Да, — парень кивнул, вздрогнув от отвращения.
На мгновение Кэрол встретилась с ним глазами.
— Так значит, Эд умер именно здесь? Никогда бы не подумала, что о нем кто-то будет так заботиться, — негромко начала Кэрол. Сидеть было неудобно, и она с усилием выпрямилась, прислонившись спиной к спинке дивана.
— Куда тебе! Я любила его, понимаешь? Если бы не ты, сука, мы были бы настоящей семьей! Тебе все нужно было испортить, — Мэри приблизилась, смотря на нее горящими глазами, — у нас был план. И все были бы только в выигрыше!
— Ну конечно, — отозвалась Кэрол, — а моя дочь? Эд пришел за ней, но зачем? Он мог бы просто уехать к вам, сюда. Я не стала бы его удерживать, Мэри. Я его презирала. Я убила бы его, если бы могла. Он был чудовищем!
Подойдя вплотную, Мэри отвесила ей звонкую пощечину. Щека мгновенно заныла, а из глаз покатились слезы, но Кэрол упрямо продолжила:
— Мерзкий негодяй, от которого я была просто счастлива избавиться! Кто тебе сказал, что я стала бы портить в машине тормоза, зная, что туда сядет моя София? Если бы Эд сказал, что у него здесь семья, настоящая семья, то я бы сама заплатила ему, лишь бы больше не видеть. И он был бы с тобой.
— Эд сказал, что ты не хотела его отпускать, — перебила ее Мэри, но в глазах Гарета появилось сомнение.
— Он солгал тебе, — сказала Кэрол, — он всегда лгал, когда ему это было выгодно. Ему не нужна была София. Ему нужны были деньги, поэтому он явился в мой дом и пытался ее похитить, вместо того, чтобы просто приехать к тебе, Мэри.
— Какие еще деньги? — спросил Гарет. — У отца не было ни гроша, ты все отобрала при разводе.
Кэрол нашла в себе силы издевательски расхохотаться, чтобы еще больше раззадорить взволнованную аудиторию. Люс бы ей сейчас гордилась.
— Так он вам не сказал, что его родители завещали Софии трастовый фонд? Не ему, единственному, но такому бестолковому сыну, а внучке. Именно поэтому он не хотел развода, хотя, наверное, любил тебя, Мэри. И вашего сына. Я предполагаю, что украв мою девочку, Эд планировал, что я примчусь за ней и, чтобы вернуть ее, перепишу все на него. Но произошла авария… — сглотнув, Кэрол продолжила, видя сомнения на лице Гарета, — он не справился с управлением. Никто и близко не подходил к той машине, я и понятия не имею, как испортить тормоза или какую там вам версию рассказал Эд.
— Ты просто зубы мне заговариваешь, не слушай ее, мой мальчик. Твой отец был невероятным человеком, — взбесилась Мэри, — а она…
— А где сейчас эти деньги? — Гарет взмахнул рукой, не давая матери договорить.
Кэрол пожала плечами.
— Наверное, в банке. Я никогда не интересовалась ими после того, как похоронила свою девочку. Ты можешь спросить у своих бабушки и дедушки.
— Они еще живы? — сощурился Гарет.
— Вполне. Могу дать адрес, — ответила Кэрол.
— А взамен что? Попросишь оставить тебя в живых? — Мэри выхватила нож и, прижав его острым кончиком к шее Кэрол, медленно повела вниз, оставляя неглубокий порез, из которого тут же тонкой струйкой потекла кровь. — Не дури мне голову, гадина! Эд долго болел, я делала все, чтобы поставить его на ноги, мы… мы потратили уйму денег. Если бы он знал, где их достать, то сообщил бы своим родителям. Они бы помогли!
— А может быть, они отказались? — предположила Кэрол, морщась от противного ощущения стекающих по коже капель. — Когда узнали, чем вы тут промышляете? Похищение детей — ужасное преступление.
— Кто бы говорил, — с издевкой проговорил Гарет.
Мать явно была не в себе и ей с каждым днем становилось все хуже. Она буквально бредила Слай и своей местью, он же планировал свалить из Кадуэлла, предварительно подзаработав на сведениях, где сейчас находится Джудит Граймс, но Мэри все испортила, велев святоше похитить Кэрол и позвонив Рику Граймсу. Оставшись без возможности получить кучу денег, он буквально был в бешенстве. Но теперь, узнав о еще одном возможном источнике дохода, Гарет не был уверен, что они не поторопились. И что стоит пока оставить Кэрол Пелетье в живых.
— Туше, — слегка улыбнулась Кэрол, — но я похитила только одного ребенка, у вас же, как я понимаю, целая коллекция. Зачем ты убил Гэвина, Гарет?
— Много болтал. Он собирался все рассказать тебе, уж не знаю, зачем. Пришлось принять меры, — философски протянул парень, — и потом, ты, в конечном итоге, оказалась здесь, в Кадуэлле, как и мистер Иезекииль. Но если будешь полезной, то тебя мы убьем быстрее, чем его.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Кэрол, похолодев.
— А то, что твой дружок скоро к нам присоединится, если сенатор не подкачал.
Словно в ответ на его слова, в дверь постучали.
— А вы точны, как часы, сенатор Граймс, — сообщила Мэри, впуская Рика, который тащил за собой связанного Иза с кляпом во рту.
— Уговор есть уговор, — кивнул Рик, толкнув своего пленника в сторону Кэрол.
— Какого черта? — воскликнула Кэрол.
Из что-то невнятно промычал, тяжело упав прямо на нее.
— А теперь говори, где моя дочь, — Граймс скрестил руки на груди, глядя на Мэри. Та, медленно улыбнувшись, вручила ему одноразовый телефон.
— Там номер, позвонив по которому ты узнаешь, где Джудит. Стоит ли говорить, что ты нас никогда не видел, а о городе под названием Кадуэлл никогда не слышал? — спросила Мэри.
— Вообще без понятия, о чем вы, — Рик странно усмехнулся и, прижимая к уху телефон, нажал на кнопку вызова, — не возражаете, если я прямо отсюда позвоню? Чтобы убедиться, что вы сказали правду?
— Валяй, — пропела Мэри.
Внимательно выслушав то, что ему сказали, Рик покосился на Кэрол.
— Все в порядке, спасибо за сведения. Надеюсь, что мы больше никогда не услышим друг о друге, и что Слай получит по заслугам, — сказал Граймс.
— Не сомневайтесь, сенатор.
Захлопнув за ним дверь, Мэри любовно погладила лезвие ножа.
— Итак, детки, мне стоит рассказать, зачем я вас собрала, или вы предпочитаете отправиться сразу в ад, не узнав, в чем ваш грех и не успев перед смертью покаяться, как полагается?
Гарет усадил Иезекииля ровно, вытащив кляп и продемонстрировав заткнутый за пояс джинсов пистолет.
— Без глупостей, договорились? Иначе я всажу ей пулю между глаз прямо сейчас, — пригрозил он.
— Хорошо, — хрипло выдохнул Из.
Мэри мило улыбнулась.
— Помнишь Линн? Хорошую девушку, которую ты погубил. Она не заслужила того, что с ней произошло и, если бы не ты…
— Она убила своих родителей, воткнув им обоим в горло по кухонному ножу и, пока они медленно умирали, пошла в церковь, где молилась, пока за ней не приехала полиция и ФБР, — Из поморщился, — когда я составил ее психологический портрет, а психолог ФБР выдвинул заключение, не было никаких сомнений в том, что она действовала по своей воле, полностью осознавая то, что происходит.
— Она могла выйти на свободу через двадцать лет, но вместо этого ты настоял на смертной казни. Я была там. Я все видела, — прошипела Мэри.