Литмир - Электронная Библиотека

— Добро пожаловать, Лилли, Филипп. Я Кэрол.

========== Глава 10. День Святого Валентина. Встреча ==========

— Папа, смотри, это что, все настоящее? — голос Карла дрожал от радостного предвкушения, а сам он не отрывался от окна внедорожника, чтобы не пропустить ни мгновения из разворачивающегося перед ним зрелища.

— Настоящее, сынок, — Рик устало потер ладонями лицо, заросшее двухдневной щетиной. С тех пор, как они выехали из Атланты, они с Дэрилом менялись каждые несколько часов, чтобы не уснуть за рулем. Охотника подгоняло время, неумолимо отсчитывающие секунды жизни старшего брата Мэрла, а его самого — вспыхнувшая ярким пламенем надежда отыскать Джудит, его девочку, последнее, что осталось от Лори.

Въезжая в городок Кадуэлл, крохотную точку на карте штата Джорджия, он и подумать не мог, что сегодня день всех влюбленных, но когда они проехали по главной улице, у него не осталось сомнений. Каждая витрина, дом или здание буквально кричали о любви. На ветру у здания мэрии колыхались тысячи воздушных шаров красного, белого и золотистого цвета в форме сердечек, а на вымощенной брусчаткой площади выстроились разноцветные шатры, где продавали сахарную вату, цветы, ароматические свечи и прочую атрибутику праздника. Пахло ванилью и сдобой, а улыбающиеся женщины подливали всем подходящим лимонад или горячий сидр со специями.

— А мы тоже пойдем на праздник, да, Доун? — Рик увидел в боковом зеркале, как вспыхнуло личико сына, обращенное к свернувшейся калачиком на заднем сидении Доун Лернер и почувствовал облегчение.

Карл в последние дни проявил гораздо больше энтузиазма, чем за весь прошедший год, и в этом была заслуга не только Доун, но и Дэрила, который охотно болтал с мальчиком, пока Рик заправлял машину. Он рассказывал, как выследить оленя, поставить силки на кролика или подстрелить белку из арбалета. И хоть подобные разговоры не совсем подходили для ушей одиннадцатилетнего мальчика, он ожил, а на бледных щеках расцвел прежний румянец. Доун, конечно, во многом заменила ему мать, но даже с ней он не делился тем, что происходило у него в душе. Угрюмый молчаливый реднек же стал для Карла тем человеком, которому можно открыться и который не станет задавать глупых вопросов.

— Конечно, пойдем, Карл, — подтвердила Доун.

Дэрил, сидя за рулем, хмыкнул и, ловко объехав небольшой постамент, припарковался у мотеля, который тоже не обошли вниманием неизвестные любители дня Святого Валентина. На двери красовалось огромное красное сердце с надписью «свободные номера», а на стойке красовалось блюдо сдобных крендельков, посыпанных сахаром и корицей.

— Добро пожаловать в Кадуэлл, друзья! С праздником! — пухлощекий хозяин мотеля засиял искренней улыбкой. — Угощайтесь, молодой человек и вы, юная леди. А вам, господа, могу предложить имбирный эль. Безалкогольный. На празднике вечером Хершел обещал поставить бочонок своего фирменного пива, а его дочери тайно намекнули, что еще будет пунш. Какие номера вам предложить? Один семейный и второй по соседству?

— Все верно, — немного смущенный его напором Рик достал кредитку из кармана, — плата на неделю вперед.

Карл схватил сразу два кренделька и засунул лакомство в рот, игнорируя строгий взгляд Доун.

— Я сам заплачу за себя, — Дэрил протиснулся вперед и сунул хозяину несколько купюр.

— Мне не сложно, — начал было Рик, но тут же умолк, заметив выражение его лица.

Пожав плечами, бывший сенатор отошел от стойки, задумчиво разглядывая комнату. Его внимание привлекли прикрепленные к доске объявлений газетные вырезки. Первая сообщала, что в конкурсе на самый вкусный пирог победила миссис Стелла Донован, а на второй красовалась фотография маленькой девочки с испуганным личиком, сжимающей в руках плюшевого мишку и ниже фотография молодой женщины с младенцем на руках. Броский заголовок гласил: «Чудесное возвращение Меган Чамблер или злой умысел неизвестного преступника?»

— Донни, посмотри, — позвал он девушку.

Прочитав заметку, она покачала головой.

— Это подтверждает то, что мы знаем и так — Слай была в Кадуэлле и совсем недавно. Но кто сказал, что она все еще здесь?

— Мой нюх сказал, — вмешался Диксон, озираясь по сторонам и морщась при виде бесконечных сердечек, — к чему ей тратить время и привозить в Кадуэлл девчонку, если она не местная? Или у нее здесь новая цель. В любом случае, мы можем нащупать след, а это важно.

— Не знаю, — скептически протянула Доун, — как вы вообще собираетесь ее найти, если не знаете, как она выглядит?

— Мэрл знает, и я тоже, — ответил Дэрил, — тем более, она могла переехать недавно — начну с этого, а там будет видно.

Карл внезапно дернул Доун за руку.

— Там фургончик с мороженым! Пойдем посмотрим! Пожалуйста, папа, можно?

Пряча улыбку, Рик сказал:

— Конечно. Я могу сам с тобой сходить…

— Нет, мы быстро, — Карл готов был бежать сию секунду, — тебе тоже захватим, ладно?

Доун только и успела шагнуть следом за мальчиком, стараясь не выпускать его из виду. На улице стоял дурманящий аромат, а празднично одетые жители городка прогуливались между палатками со снедью, парочки держались за руки, старики сидели на резных скамейках и держали в руках стаканчики с лимонадом, которые разносила улыбающаяся женщина в алом длинном платье. Доун на секунду позавидовала ауре беспечной уверенности, окружающей незнакомку, ее улыбке, радости, с которой ее приветствовали люди. Карл уже стоял у фургончика, выбирая между дынным рожком и арбузным эскимо, когда она увидела того самого человека с кладбища, о котором невольно вспоминала почти каждый день.

Он был одет в полосатую рубашку, серые брюки с такими острыми стрелками, что дотронешься — порежешь палец и серую же небрежно расстегнутую жилетку. Она сглотнула ставшую вязкой слюну, во второй раз отметив, как он красив. Вспомнив, что на ней линялые джинсы, черная футболка и кроссовки, а волосы закручены в немыслимый пучок, она вскинула руку в непонятной попытке спрятаться и сделала шаг назад, когда Иезекииль — о, как ей понравилось тогда его странное и так подходящее ему имя, обернулся и заметил ее.

Он улыбнулся и, помахав ей рукой, решительно двинулся в ее сторону.

— О, нет, — простонала она, чувствуя, как щеки заливает предательский румянец.

— Привет, — Из, продолжая улыбаться, остановился невыносимо близко, так, что она почувствовала аромат одеколона и специй, — какой ветер занес девушку из Атланты в Кадуэлл, да еще и в день всех влюбленных? Или у вас здесь тайное свидание, Доун Лернер?

— Судя по тому, во что я одета, ответ отрицательный, — пробормотала Доун, подавив нелепое желание обнять его, услышав свое имя, которое он почему-то запомнил, — я приехала… по делу. Ненадолго.

— Одна? — его темные глаза обжигали. — И сколько вы пробудете у нас?

— Пока не знаю, — честно призналась девушка, — со мной… друзья. Рик, его сын Карл, который как раз идет сюда с горой мороженого, и Дэрил.

— Интересно, — протянул Иезекииль, — одни мужчины… юный Карл, кажется, не знает, то ли ему броситься на меня, защищая вашу честь, то ли подойти и вручить вам лакомство.

Карл и в самом деле застыл в напряженной позе сбоку от Доун, сжимая в руках три порции мороженого и не зная, как подойти.

— Карл, это мой… знакомый, нашлась Доун, — его зовут Из, он живет в Кадуэлле. Какой вкус ты выбрал?

— Мятное, — тихо сказал мальчик, прижимаясь к ней. Его сердечко взволнованно стучало, и она в который раз пожалела, что не может одним словом разрушить его страхи. Она только догадывалась, но похоже, Карл решил, что все люди вокруг него пропадают. Сначала Лори, затем Джудит… теперь он не сводил глаз с нее, ожидая, что она вот-вот раствориться в воздухе.

— Добро пожаловать, Карл, — Иезекииль серьезно протянул руку и пожал маленькую ладонь мальчика, — вы же придете вечером на праздник? Будет салют, пунш, танцы и барбекю… даже жареный на огне зефир. И, конечно же, фирменные пирожные Кэрол, испеченные специально ко дню святого Валентина. Они приносят удачу в любви!

14
{"b":"713459","o":1}