Литмир - Электронная Библиотека

Он вызывал к себе моих коллег-учеников одного за другим. Оливер и Найджел выдавали им их собственные красные одежды. Затем дедушка каждому надевал на шею цепочку, пока на заднюю стену проецировались изображения из света. Они гордо демонстрировали личные символы каждого нового члена.

Он особенно выделил Дэвида как лучшего в классе. Борьба была напряжённой, но в итоге Дэвид заслужил, чтобы ему воздали честь за все замечательные вещи, которых он достиг, и я гордилась его успехами. Я также гордилась, что в большинстве случаев я не уступала ему в остроте ума. Мы часто соревновались друг с другом, и чаша весов лишь чуточку перевешивала в его пользу, но оно того стоило.

Мы все повернулись, когда Сэмюэл появился в зале, въехав на коляске. Манодж и Питер подошли к нему, предложив руки. Он поставил одну золотистую ногу вперёд, прочно опустив её на каменный пол, затем встал.

Зал разразился ликованием, когда Сэмюэл пошёл вперёд на своих механических ногах так же легко, как он двигался до ампутации. Я не пыталась сдержать слёзы, выступавшие на глазах. Как бы ужасно ни начинались наши отношения, теперь я называла Сэмюэла своим другом.

— Отличная работа, Дэвид, — прошептала я. Это было самое искусное его изобретение.

После того как вызвали всех остальных, я одна осталась стоять внизу зала, и весь Орден смотрел на меня.

— И наконец, ученица Маргарет Энн Уитлок, — голос Papa дрогнул.

Позади него в ярко-белом свете появилось изображение.

Прекрасная птица с расправленными крыльями смотрела в небо, готовая взлететь. Её лапки стояли на идеальном полукруге — скале под её ножками. Я пошла вперёд, стараясь сохранять спокойствие, хотя моё сердце готово было взорваться от счастья.

— Изумительная работа, Мег, — прошептал Оливер, когда я протянула руки, и он с Найджелом надели тяжёлые одежды на мои плечи. Я ощутила их вес, когда они подняли капюшон, окутывая меня гордостью за всё, чего я достигла.

Я шагнула вперёд и опустила голову. Papa надел мне на шею цепочку. В центре золотого медальона была выгравирована моя метка.

Подняв голову, я посмотрела в глаза Papa. Они сияли в мерцающем свете.

— Я так горжусь тобой, — сказал он и сжал мою руку. Что-то холодное вжалось в мою ладонь.

Я посмотрела вниз. В моей руке лежал заводной ключ.

— Теперь он твой, — Papa поцеловал меня в лоб, затем потянулся назад и взял со стойки факел. Он поджёг его от колонн пламени и обратился к собравшимся.

— Пусть свет пламени простирается в вас, — объявил он, — как в истинных Развлекателях. Ex scientia pulchritudo!

Наши бывшие учителя протянули каждому из нас факелы. От факела Papa огонь распространялся, пока мы передавали его от одного к другому. Мы держали факелы высоко поднятыми и позволили им пылать ярко.

Это был огонь нового рассвета и новой жизни для всех нас.

***

Тем вечером я смеялась, когда входила в гостиную городского дома Стромптонов. Дом был полон друзей и членов семьи, и мы праздновали завершение обучения.

— А ну иди сюда, маленький сорванец. Это не твоё! — воскликнула я, гоняясь за пухленьким мальчиком с непокорными каштановыми кудряшками. Он удирал с куколкой, которую я принесла в подарок его новорождённой сестрёнке.

Я поймала его и подхватила на руки, а он восторженно завизжал. Его ярко-зелёные глаза блестели озорством.

— Тётушка Маргарет, поставь меня!

— Саймон! — Люсинда вошла в гостиную, и я поставила мальчика на ноги. Не уверена, кто из нас выглядел более раскаивающимся. — Ты же джентльмен, — напомнила она ему и лукаво улыбнулась мне.

Он послушно отдал куклу своей матери, и она вознаградила его поцелуем в макушку.

— А теперь иди в детскую.

Я сунула руку в карман, который вшила в своё платье, и нащупала маленькую фигурку рыцаря на лошади, затем сунула её мальчику, когда он проходил мимо.

Он взял её, восторженно засмеялся и выбежал из гостиной.

Люсинда бросила на меня укоризненный взгляд.

— Ты его балуешь.

— Это моё призвание, — я пожала плечами.

Люсинда широко улыбнулась, затем тепло обняла меня. Отстранив меня на расстояние вытянутой руки, она всхлипнула.

— Ты это сделала, Мег. Я поистине восхищаюсь тобой.

Я подалась вперёд и снова обняла её. Она была моей сестрой во всех значимых смыслах.

— Я бы не смогла сделать это без тебя. Я стольким тебе обязана.

— Ничего ты мне не должна, — она ушла на поиски своего сына, а я повернулась, чтобы полюбоваться огромным букетом роз, который был поставлен здесь как подарок в мою честь. Тёмно-красные бутоны пахли божественно, а один ярко-пурпурный чертополох...

«Чертополох?»

Шотландия.

Уилл.

Моё сердце подскочило к горлу. Я протолкнулась сквозь толпу людей, говоривших с Джозефиной и Маноджем, и наконец-то вышла в сад.

Холодный вечерний воздух скользнул по моей коже, и я окинула взглядом террасу сада. У фонтана стоял сильный молодой мужчина, одетый в его лучший килт.

Я побежала к нему, и он крепко меня обнял. Мне вновь показалось, будто я одновременно парю, лечу по воздуху, и в то же время мои ноги имели прочную опору под ногами.

— Я так по тебе скучала, — прошептала я, уткнувшись в его тёплую шею и вдыхая запахи далёких шотландских равнин и дыма костров Литейного завода.

На протяжении всего моего ученичества мы жили раздельно, навещали друг друга по возможности, писали горы писем до тех пор, пока не начинало казаться, будто писать уже нечего, и тем не менее каждый раз, находясь рядом с ним, я чувствовала себя живой.

— Я тоже по тебе скучал, — сказал он, одаряя меня мягким поцелуем, полным тоски. Он прижался своим лбом к моему. — Я никогда в тебе не сомневался, ты же знаешь. Я знал, что ты справишься.

— Это было нелегко, — призналась я.

— Хорошие вещи никогда не бывают лёгкими, — и с этими словами он опустился на одно колено.

Моё сердце бешено застучало, все мысли разом вылетели из головы. От потрясения я сделала шаг назад, но Уилл схватил меня за руку и прижал мою ладонь к своему сердцу.

— Во имя всего святого, Мег, теперь-то ты выйдешь за меня? — он спокойно и твёрдо ждал моего ответа.

Я отнюдь не элегантно хрюкнула, и Уилл изо всех сил попытался не улыбнуться. Я наконец-то нашла своё место. Моя голова шла кругом от миллиона вопросов, но ни один из них не противоречил этому.

— Конечно, выйду. Я люблю тебя, — сказала я. — Моя прекрасная скала.

Он склонил голову, рассмеявшись, затем поднялся на ноги и подхватил меня. Он принялся кружить меня, пока мне не показалось, что я лечу. Я обвила руками шею Уилла, и он наконец-то перестал кружиться. Всё ещё ощущая головокружение, я накрыла ладонью его колючую щёку и поцеловала со всей любовью, которая жила в моём сердце.

— Что мне с тобой делать, моя дикая птичка? — прошептал Уилл мне в губы и снова поцеловал меня.

— Жить изумительной жизнью? — предложила я.

Он снова рассмеялся, крепко прижимая меня к себе.

И я знала, что так и будет.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

Чертополох является символом Шотландии.

[

←2

]

Ардр – это коммуна во Франции, относящаяся к округу Кале.

[

←3

]

Кнехт (морской термин) —  парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для крепления тросов.

[

←4

]

Харон – в греческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в подземное царство мёртвых.

[

←5

]

Тендер — специальный железнодорожный вагон, прицепляемый к паровозу, предназначенный для перевозки запаса топлива для локомотива, смазки, воды и части хозяйственного инвентаря. Для мощных паровозов, которые потребляют большое количество угля, в тендере размещают также механический углеподатчик.

63
{"b":"713350","o":1}