Амелия уставилась на мальчика:
– Ну и кому какое дело, Чарли? Да будь у этой крысы хоть вьющиеся усы, хоть по семь пальцев на каждой из лап, какое теперь это имеет значение? Санинспектор не собирается проверять цвет её глаз – министерство просто нас прикроет!
Чарли посмотрел на неё как на сумасшедшую:
– Ты что, забыла, где мы находимся? Визит санинспектора станет меньшей из наших проблем, если эта крыса окажется инопланетной.
Амелия судорожно сглотнула:
– Вот ведь!
– О чём я и говорю. Теперь ты поможешь мне найти её?
– Нет.
Чарли опешил.
– Предположим, что ты прав – и, скорее всего, так и есть, – значит, нам следует как можно скорее сообщить обо всём Тому.
– Тьфу на тебя! – Плечи Чарли поникли, и мальчик покорно вернулся к Амелии. – Иногда ты ведёшь себя как благоразумная.
Нагрузившись сумками с майонезом, дети отправились вниз по склону холма во владение Тома – сквозь густые магнолии, через усыпанную листьями поляну, к маленькой ветхой хижине.
Пинком распахнув дверь, Чарли застыл в дверном проёме и заголосил:
– Ты попался, Том, у нас твой майонез! В следующий раз, если захочешь, чтобы мы сделали за тебя твою работу, придётся заплатить, или я всё маме расскажу.
Амелии стало не по себе. Она опустила сумки на пол, а потом увидела Тома: старик возился со странного вида часовым механизмом, то и дело бормоча над одним из своих графиков. Жилище его, как обычно, скорее походило на место катастрофы. Старинные часы, пергаменты, ювелирные отвёртки, тарелки с зачерствевшими корками от тостов, вывороченные из игрушек моторчики, древние книги, кружки с остывшим чаем, пружинки и прочие разнообразные штучки – всё это находилось в полнейшем беспорядке. Просто удивительно, как Том умудрялся что-то находить среди этого барахла.
Чарли озадаченно посмотрел на Амелию. Не может быть, чтобы Том не услышал, как они вошли.
– Ку-ку! – позвал Чарли.
Смотритель вскочил и ожесточённо воззрился на мальчика одним глазом, второй скрывала чёрная повязка.
– Что ещё?
– Твой майонез, – с расстановкой произнёс Чарли. – Как ты и просил.
– Верно. Хорошо, оставь его там, пацан, – старик махнул рукой в сторону кухни, вернувшись к бумагам на столе.
– Эм, Том… – промямлила Амелия. – У нас проблема?
– Чего?
– То есть я хотела сказать, – более твёрдо начала Амелия, – у нас проблема в гостинице. И серьёзная.
Ей удалось завладеть вниманием Тома.
– Мама сказала, мисс Ардман подала жалобу и завтра к нам приедет санитарный инспектор, чтобы всё осмотреть. А у нас крысы на кухне.
– Санитарный инспектор? – прохрипел Том. – Но мисс Ардман не жаловалась на… Ну-ка, стоять! – внезапно взревел он, и тут Амелия увидела, что Чарли пробрался в соседнюю комнату, успел преодолеть больше её половины и сейчас замер буквально в паре метров от каменных ступеней, ведущих вниз к порталу.
– Убирайся оттуда, живо! – лицо смотрителя побагровело. – Двигай сюда, сейчас же.
Осознав, что его застукали на месте преступления, мальчик быстро оправился от испуга и шагнул ближе к лестнице:
– Подумаешь! Я хотел просто посмотреть.
Старик поднялся из-за стола и захромал к Чарли. И хотя он страшно злился, Амелия заметила, с какой неохотой смотритель приближается к портальной.
– Подумаешь? – повторил Том с пугающей силой в голосе. – Ты ведь не осознаёшь, насколько опасно это место, верно?
– Опасно, бе-бе-бе, – передразнил Чарли. – Я же сказал, я хочу просто посмотреть на портал, а не входить внутрь.
Том приблизился к мальчику ещё на полшага.
– Портал – это тебе не лифт, парень, он открывается не по нажатию кнопки. Это живой организм: там внизу огромная система кротовин, каждая из которых находится в постоянном движении, стремясь занять своё место под ним. И от этого движения возникает космический ветер, а потому портал постоянно открыт: вздыхает, вздымается и, – Тома передёрнуло, – всасывает. Всё, что угодно, может попасть внутрь, если оно находится достаточно близко, чтобы быть подхваченным этим ветром. И если тебя засосёт, а внизу не окажется кротовины, мы уже никогда не сможем тебя найти, потому что тебя унесёт туда, куда у нас нет возможности заглянуть. Ты попадёшь в Никуда и затеряешься посреди Ничего.
Амелия вцепилась в край стола так, словно её уже затягивало в портал. Чарли, однако, сиял от восторга.
– Круто, – затаив дыхание, вымолвил мальчик.
Он неохотно вернулся в гостиную, сопровождаемый пронизывающим взглядом Тома.
– Ну всё, – грубо бросил старик. – Теперь проваливайте отсюда. Понятия не имею, каких действий ваши родители ожидают от меня в связи с этой жалобой, но, похоже, самое лучшее – продолжать командовать парадом. Я и так здесь зашиваюсь, пытаясь подготовить следующие два прибытия.
– Два прибытия? – удивилась Амелия. – Но мама говорила нам только о гостях с Брин-Хаска. Кого ещё ты ждёшь?
– Что? Ах, это я оговорился, – Том, сопя, перемешал свои графики. – А теперь катитесь. Да передай своему отцу, девочка, когда появятся наши гости, для них уже должно быть готово пиршество. Иначе нас ждут крупные неприятности.
Дети выбрались из домика смотрителя и направились обратно к гостинице, наслаждаясь лучами закатного солнца.
– Что ж, мы неплохо справились, – сухо заметила Амелия.
– Как по мне, так просто отлично, – усмехнулся Чарли.
– Мы не рассказали ему о красных глазах, а ты умудрился вляпаться по полной!
– Не совсем так, – поправил подругу мальчик. – Мы разузнали кое-что новенькое о портале и рассердили Тома достаточно, чтобы он забыл забрать у нас сдачу с покупки майонеза. А это значит – мы заработали почти восемь баксов!
Амелия залилась смехом, как вдруг домишко позади них задрожал с такой силой, что, казалось, вот-вот лопнут оконные стёкла. Раздался низкий скрежещущий звук, и земля загудела у них под ногами. Девочка внимательно посмотрела на друга, задумавшись о том, что могло бы с ним произойти, случись всё это чуть раньше – пока он ещё стоял там, у лестницы.
– Пойдём отсюда. – Она схватила Чарли за руку и потащила за собой, он не сопротивлялся.
– Поскорее бы увидеть этих ребят с Брин-Хаска. Интересно, они предпочитают пушки и гранатомёты или им больше по душе всякие там лучи смерти и лазеры? Даже не знаю, что из этого круче.
– Поскорее бы разузнать, кого ещё дожидается Том, – вставила Амелия свои пять копеек.
Чарли отмахнулся:
– Я думаю, он просто ошибся.
– Я тоже, – согласилась девочка. – Ошибся, когда проговорился нам.
Глава третья
– Я знал, что не стоило возвращаться в гостиницу, – ворчал Чарли, волоча за собой мешок с мусором. – Нам следовало отправиться в магазинчик Арчи и спустить там все деньги Тома на леденцы. А вместо этого приходится… – он изобразил гримасу отвращения, издав несколько шуточных звуков, похожих на рвотные позывы.
Закинув свой мешок на плечо, Амелия проследовала за Джеймсом в следующую комнату. Ей и Чарли выдали по совку и щётке, наказав выметать крысиные какашки и прочий мусор, какой только найдут, пока Джеймс в грубых кожаных садовых перчатках проверяет крысоловки и приманки с ядом. Работёнка Джеймса выглядела в глазах ребят привлекательнее, чем их собственная. К тому времени как они собрали в мешки уже достаточно много крысиного помёта – надо сказать, довольно вонючего, – он не нашёл ни одной мёртвой крысы или захлопнувшейся ловушки.
В то же время отцу так и не удалось обнаружить никаких признаков того, откуда на кухне могла бы взяться крыса.
– Они вытащили весь сыр из ловушек, – сообщил Джеймс, – а яд оставили нетронутым. Такое впечатление, будто они понимают, что делают.
– Естественно, они понимают, – едко отозвался Чарли. – Они же инопланетные крысы, не так ли?