Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-Конечно.

Мы сели в небольшую деревянную лодку, Элизабет нервничала, но я был уверен, всё будет отлично! Что может случится, когда рядом дедушка?

-Эта лодка уже очень старая, - дедушка начал рассказ, - она досталась мне от отца, а отцу от его отца, и так она передавалась, скажем так, из поколения в поколение.

-Ого, она уже очень старая, - с опаской сказала Элизабет.

-Да, но мы её часто приводим в порядок.

Легкий ветер обдувал плечи, я был счастлив и радовался каждой секунде. Элизабет очень нервничала, казалось, что ей даже очень страшно, поэтому я обнял её.

-Дедушка, - она опустила глаза, - у меня под ногами вода.

Его взгляд сменился со счастливого на испуганный. Он начал оглядываться по сторонам и успокаивать нас, хотя он успокаивал сам себя. Под сиденьем где сидел я и Элизабет оказалась дыра, она была небольшая, но её достаточно для того, чтобы наполнить лодку водой. Дедушка начал грести к берегу, Элизабет плакала и паниковала, было похоже на хаос.

-Всё будет хорошо, - я улыбался и гладил Лиз по плечу.

-Как ты можешь быть таким спокойным, Джек? Мы все можем утонуть!

-Нет, мы не утонем.

Дедушка посмотрел на меня с глазами полного восторга, он выдохнул и снял с себя майку и шорты, заставил заткнуть эту дыру хотя бы на короткое время. Он спросил, смогу ли я грести как это делал он, я ответил, что да, дедушка прыгнул в воду и пытался толкать лодку.Управлять ею было очень тяжело, каждый раз я хотел остановиться, но не делал этого. Так получилось, что лодка не смогла доплыть до берега, на полпути она начала тонуть, дедушка заставил Элизабет держаться за его плечи и начал плыть к берегу, я плыл за ним. Меня научил плавать отец, но больший опыт я получил, когда ходил на речку с друзьями, пока родители не знали. Элизабет тоже умела плавать, но в тот момент паника взяла верх. После, дедушка сказал, что я настоящий мужчина. Если бы не моя поддержка, все могло бы закончится трагично, но слава Господу, всё обошлось. Элизабет до сих пор избегает контакта с морем, но я понял, пусть я и младше неё, я всегда буду защищать и поддерживать сестрёнку.</p>

<p>

Наши дни...</p>

<p>

- Приехали.

Мы остановились около фермы, где было очень много живности и растений. Я немного был в замешательстве, что мы делаем на ферме? Выхожу из машины и вижу около ворот Ричарда, иду к нему.

- Ну и что мы здесь делаем?

- Здесь Джефри Рикман, он знает, что мы приехали, и он ждёт нас.

- Погоди, что он здесь забыл?

- Это его дом.

- Самый таинственный мужчина, который, возможно владеет самыми большими связями, имеет много денег и власти, живет на ферме?

- Сам в шоке.

Мы пошли внутрь к большому амбару, нас никто не провожал, но Ричард знал куда идти. Странно, что у него нету охраны.

- Здравствуйте.

Мужчина сидел на высоком стуле, самый обычный стул, который можно купить на рынке. Сам же мужчина выглядел как простой фермер, джинсовый комбинезон, синяя футболка и большие ботинки.

- Здравствуйте, - хором ответили мы.

- Чем могу помочь?

- Меня зовут Джек Уилсон, а это...

- Я знаю кто вы. Предупреждаю, на ферме охрана следит за каждым вашим шагом и действием, они вооружены, в том числе, она находится в этом амбаре.

Ричард оглянулся. Никого не было видно, стоит только гадать, то ли он блефует, то ли правду говорит. Но я больше склоняюсь ко второму.

- Мы пришли не для разборок, мистер Рикман.

- А для чего же?

- Есть фирма, я уверен, если вы знаете нас, значит вы догадываетесь о какой фирме идет речь.

- Безусловно.

- Давайте так, мы зададим вам пару вопросов, а потом будет ваша очередь, - Ричард начал первым.

- А давайте вы не будете ставить мне условия.

- А давайте без "давайте", - подошел чуть ближе я, - у нас намечается серьёзная беседа, в которой будут неуместны подобные детские диалоги. Мы можем спокойно поговорить, что-то решить и мирно разойтись, или, - я сложил руки, - мы уходим, и начнутся проблемы.

- Вы мне...

- Нет, я не угрожаю вам. Проблемы начнутся как у вас, так и у нас. Неужели этого того стоит?

Он посмотрел на меня, затем на Ричарда.

- Пусть он выйдет, я хочу побеседовать с вами наедине.

- Что? Погодите, мы пришли вместе, значит и говорить будем все вместе.

- Выведите его.

Двое мужчин вышли из-за угла, где их бы точно никто не додумался увидеть. Они взяли Ричарда за локти и начали выводить из амбара. Мне принесли стул, такой же, как и у Джефри, я сел.

- Ну, полагаю, начинать будете вы.

Я уселся поудобнее.

-"Wilson private corporation"создавался с большими усилиями, семья Уилсон, наверняка вы знаете моего отца и дедушку, - он кивает, - помогали мне часто, можно сказать, это наша семейная заслуга.

- Попрошу вас, ближе к теме.

- Не перебивайте, - я сделал голос грубее, - пожалуйста. Так вот, в связи с нашими усилиями, я не могу позволить, чтобы человек, который понятия не имеет о создании этого бизнеса, нарушил наше семейное дело.

- Этот человек - я?

- Именно.

- Давай на "ты"? Джек, я не позарился на твой бизнес так, как мог бы. Я не собираюсь портить его, уничтожать, или, присваивать себе. Более того, мне интересно, с чего вдруг ты решил, что я как-то замешан в этом?

Я сузил глаза. В смысле "с чего ты решил"?

- Ты и понятия не имеешь, о чем я сейчас говорю.

Утвердил он.

- Я не собираюсь влезать в твой бизнес, на моём счету достаточно компаний, с куда более успешной прибылью, но я дам тебе совет, выбирай друзей тщательнее.

- Что ты имеете ввиду?

- Тот мужчина, он твой друг?

- Нет, он просто товарищ по бизнесу.

- Советую тебе его убрать.

- Ты хочешь сказать, что Ричард нарочно привёл меня к вам, чтобы я спровоцировал тебя? Не может быть.

18
{"b":"713217","o":1}