Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ни один предмет не оказался трухлявым, ветхим, рваным или грязным. Комнаты сияли чистотой, и миссис Арнольд нигде не заметила ни пылинки, ни паутинки.

Какими бы странными ни были эти три смотрительницы, они, несомненно, ухаживали за замком с величайшей любовью и тщательностью.

Наверху была большая комната с книжными стеллажами на все четыре стены, от пола до потолка. Дети изумлённо уставились на разноцветные корешки со старинным тиснением. Они никогда в жизни не видели такого собрания книг – разве что в городской библиотеке.

– Как чудесно! – Глаза у Майка разбежались. – Самая лучшая комната в дождливый день! Жалко, что мы не успеем всё прочесть, даже если поселимся тут на два месяца…

– А мне не жалко, – возразил Джек. – Тут вроде ничего интересного. Какие-то научные труды прошлого века. Устарели, наверное. А всё-таки грустно смотреть на книги, которые стоят на полках сотнями, просто для красоты, и никто их не читает.

– Мой сын их читает, – гордо сказала миссис Бримминг.

Никто не ответил ей. Миссис Бримминг уже всех замучила своим ненаглядным сыном.

Третий этаж представлял собой огромный чердак, склад всякой всячины. То, что у нормальных людей хранится «на всякий случай» в картонных коробках, в Лунном замке лежало в массивных кованых сундуках. Там пылилась резная мебель разных эпох, старые игрушки и безделушки.

– Я не думаю, что моей подруге понадобится чердак, – сказала миссис Арнольд, которая подсчитывала комнаты и прикидывала в уме их площадь. – Первого и второго этажа будет достаточно. Лунный замок замечательно хорош! Миссис Бримминг, вы с вашими сёстрами сами за ним ухаживаете? Никто вам не помогает?

– Никто, – гордо произнесла миссис Бримминг, и мисс Эди и Ханна Лотс тоже покачали головами. Они снова спустились вниз. – Мы были здесь в течение многих лет. Мы любим этот старый замок. Наша семья всегда присутствовала здесь, выполняла какую-то работу – да, наша прапрапрабабушка служила прапрапрадедушке нынешнего лорда. Взгляните на его портрет.

Дети посмотрели на большой портрет, который висел над камином. Предок нынешнего лорда выглядел довольно мрачно. Прядь чёрных волос падала на лоб, чёрные брови были нахмурены, а взгляд казался злобным.

– Он как будто хочет нас прогнать, – сказала Пегги. – Если мы приедем сюда пожить, чур, я в этой комнате спать не буду. Если прапрапрадедушка лорда Луна будет сверлить меня взглядом, я точно не засну. Интересно, он и вправду был жестоким? Или просто на портрете так вышел? Может, у него в тот день болели зубы?

Остальные рассмеялись.

Майку вдруг пришла в голову идея:

– Мы не поднимались на башню – ту самую высокую башню! Мы должны её увидеть!

Последовало неловкое молчание. Миссис Бримминг и её сёстры переглянулись.

– Ну что там с башней? – снова сказал Майк, удивлённый тишиной. – Разве нельзя её осмотреть? Могу поспорить, твоей маме понравится башня, Поль! Она будет сидеть на самом верху и оглядывать округу. Точно сказочная королева… Какой вид должен быть сверху! Пойдём и исследуем башню!

– Что ж, я вас подожду. Надо обсудить кое-что со смотрителями. – Миссис Арнольд не особенно хотела подниматься на вершину высокой башни. – Сбегайте на башню, только не задерживайтесь. Наверное, она тоже в порядке, миссис Бримминг?

– Да, мадам, – сказала миссис Бримминг после небольшой паузы. – Хотя там нечего осматривать. Нечего. Я уверена, что ваша подруга не захочет использовать башню. Лестница крутая, неудобная, так много ступеней… А в башне только маленькие комнаты с каменными стенами и крошечные окна. Она бесполезная, понимаете?..

– Она заперта, – неожиданно сказала одна из мисс Лотс. – Накрепко.

– Где ключ? – Майк не собирался сдаваться.

Ещё одна пауза.

– Потерян, – сказала другая мисс Лотс.

– Потерян давным-давно, – добавила первая. – Но там нечего смотреть.

– Смотреть можно оттуда! – Майк был озадачен. Он ни на секунду не поверил, что ключа нет. Обе мисс Лотс явно не успели подготовиться и лгали слишком неумело.

Почему смотрительницы не дают им увидеть башню? Что там? Беспорядок? Дыра в полу?

– Ну, следует найти ключ до приезда моей подруги, – сказала миссис Арнольд. – Ей наверняка понравится вид с вершины башни. Теперь, миссис Бримминг, давайте обсудим доставку еды. Ребята, можете походить по комнатам минут двадцать, только, ради бога, ничего не сломайте и не разбейте.

– Конечно! Мы что, маленькие? – ответила Пегги немного обиженно. – Давай, Майк… – она понизила голос до шёпота, – пойдём разыщем вход в башню!

Глава пятая. Неприятный тип

Ребята вышли из комнаты, провожаемые взглядами всех трёх смотрительниц, и закрыли за собой дверь.

Они находились в большом зале. Вокруг поблёскивали доспехи. Пегги слегка вздрогнула:

– Ну вот, теперь я чувствую, будто эти рыцари смотрят на меня! От этих двух мисс Лотс у меня мурашки по коже. Какая странная семья!

– Сын, похоже, самый странный из всех, – сказал Майк. – Вряд ли мы поладим. Но только посмотрите, какой замок! Поль, он тебе правда нравится?

– Да, очень. – Глаза принца заблестели. – И моей маме он понравится. И братьям… Здесь хватит места для всех нас, и для вас, ребята! Мы отлично проведём время!

– Времени, кстати, в обрез, – напомнил друзьям Джек. – Башня – с восточной стороны замка. Значит, она должна быть в этом направлении… Свернём сюда.

Все последовали за Джеком. Он повёл их по тёмному коридору, увешанному чем-то вроде гобеленов, хотя в темноте трудно было разобрать.

– Жаль, нет фонарика, – сказал Майк. – Неплохо было бы взять с собой фонарики и побольше батареек, потому что здесь, кажется, только масляные лампы. Вряд ли эти сёстры Лотс их зажигают каждую ночь…

Они дошли до конца коридора и оказались в маленькой квадратной комнате, стены которой были уставлены старыми сундуками. Майк поднял крышку и заглянул внутрь. Сразу же оттуда донёсся сильный запах камфары. Нора чихнула.

– Ковры, или занавески, или ещё что-нибудь, – сказал Майк, с грохотом захлопывая крышку. – Как видно, эта странная семейка и вправду заботится о замке! Ладно, давайте искать вход в башню.

– Не вижу никакого входа, – сказал Джек, оглядываясь по сторонам. Мальчик сразу приметил гобелен, свисающий с потолка до самого пола. Гобелен закрывал пространство за массивными сундуками. Джек поднял его и воскликнул: – Похоже, это и есть дверь в башню!

Остальные столпились вокруг, чтобы посмотреть. Это была высокая узкая дверь, почерневшая от времени и казавшаяся очень прочной. Там была ручка в виде чёрного железного кольца и огромная замочная скважина.

Майк повернул ручку туда-сюда. Раздался щелчок задвижки, но, как бы сильно он ни толкал, дверь не открывалась.

– Заперто, – разочарованно сказал Майк. – И никакого ключа. Как ты думаешь, Джек, он и вправду потерян?

– Нет, – ответил Джек. – Конечно, они не хотели, чтобы мы проникли в башню. Держу пари, что их ужасный сын запирается там от трёх старых леди!

– Наверное, пишет свою замечательную научную работу, – сказал Майк с усмешкой. – Или делает вид, будто пишет. А сам бездельничает дни напролёт. Интересно, какой он вообще… Ему явно не понравится, если твоя семья сюда въедет, Поль. Ему придётся убраться из башни. И все прекрасные виды из окон достанутся вам!

Джек взялся за железную ручку и ещё раз попытался открыть дверь. Как раз в этот миг в длинном коридоре послышались шаги. Кто-то направлялся в маленькую квадратную комнату, где находились ребята.

Дети обернулись посмотреть, кто идёт. Джек всё ещё держался за железное кольцо двери.

В комнату вошёл человек. Увидев детей, вошедший сразу же остановился и изумлённо уставился на них. Он был невысокий, плотный и очень смуглый. Его глаза казались почти чёрными, а большой нос и тонкогубый рот делали его очень некрасивым.

– Вы кто такие? Как сюда пробрались? – Незнакомцу явно недоставало дружелюбия. – Убирайтесь немедленно, все вы! И нечего дёргать за кольцо, мальчик. Дверь закрыта, соображаешь? Не успел отвернуться, как в моём замке черт знает кто…

6
{"b":"711787","o":1}