Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  от сигареты на безупречный деревянный пол, и на несколько минут разговор закончился.

   Они курили. Комендант смотрел на Картера, но Картер проигнорировал его и уставился в пол. Он думал о Синтии и Роберте и о своих уменьшающихся шансах на их спасение.

   «Знаешь, - сказал наконец комендант, - дело не в том, что я тебя недолюбливаю, друг мой. Ты впечатляющий человек, и я должен восхищаться твоей подготовкой. Например, твой венгерский очень хороший, почти без акцента. И вы прошли долгий путь, несмотря на огромные трудности. Врач сказал мне, что у вас недавно сломано несколько ребер. Ваша способность к восстановлению поразительна. Но у меня есть работа ».

   "Вы не любите Кобелева больше, чем я, не так ли?" - спросил Картер.

   "Что заставляет тебя говорить это?"

   "Это правда, не так ли?"

   «Я не люблю этого человека, я признаю это. Он легенда КГБ. Истории, которые они рассказывают, пугают. Позвольте мне сказать так - я не одобряю его методы. Для меня он олицетворяет весь советский подход к правительству. Безжалостный, власть ради власти. В целом презренный человек. Но в наши дни и в возрасте не всегда можно выбирать партнеров по постели. Такая маленькая страна, как моя, должна быть в союзе с кем-то сильным ».

   Снаружи завелся двигатель. "Что это такое?" - спросил Картер.

   «Вертолет, чтобы доставить вас в Австрию. Я полагаю, что человек вашей необычайной выносливости готов путешествовать».

   Дверь распахнулась, и в комнату ворвался доктор. Его волосы развевались ветром, а позади него, на скотном дворе, трава сметалась смывом от большого ротора вертолета.

   "Вы не можете везти этого человека сейчас!" он крикнул.

   "Почему бы и нет?" - спокойно спросил комендант.

   «Потому что его состояние не успело стабилизироваться. Переместите его сейчас, и вы можете убить его».

   «Приказы есть приказы, доктор. Боюсь, что здесь наш друг немного нас смущает».

   «Вы позволили мне спасти его жизнь. Вы же не ожидаете, что я буду стоять в стороне и позволить вам убить его, не так ли? Дайте ему двадцать четыре часа».

   Комендант медленно покачал головой.

   «Мы не такие, как эти американцы, которые ни во что не верят, кроме денег. Мы в некоторой степени ценим ценность человеческой жизни».

   Комендант внимательно посмотрел на Картера. В конце концов он сказал: «Хорошо. Двадцать четыре часа. Но не больше. Я оставлю вертолет и команду под рукой, чтобы отвезти его обратно, как только вы скажете, что он готов». Он открыл дверь, затем повернулся и посмотрел прямо на Картера. «Мы не варвары», - сказал он и вышел.

   Подошел доктор, осторожно вынул сигарету из пальцев Картера и с шипением бросил ее в ближайший стакан с водой. «Ты должен спать», - сказал он. «Тебе понадобится твоя сила».

   "Разве я не могу никого понять?" - жалобно спросил Картер. «Жизнь двух молодых женщин зависит от…»

   "Шшш!" - резко сказал доктор. «Спи. . Надеюсь, что это оставит тебя в живых. Не разрушай его, пытаясь сделать что-нибудь глупое».

   Он толкнул Картера обратно на кровать и натянул одеяло под подбородок. Картер перестал драться. Он боялся, что доктор даст ему что-нибудь, чтобы он уснул, и ему требовалось острое мышление. Доктор задернул грубые домотканые шторы на низких окнах и прокрался к двери. Он открыл ее, создав продолговатый свет, и вышел. Позади него, широко раскрытыми глазами, смотрел мальчик.

   * * *

   Когда веки Картера в следующий раз распахнулись, он обнаружил, что его окружает бледно-желтый свет. Мальчик стоял над ним, держал в руках керосиновую лампу без трубы и смотрел. Когда он понял, что Картер не спит, он испуганно вздохнул.

   «Не бойся, - прошептал Картер. "Как вас зовут?"

   «Милош», - мягко ответил мальчик.

   "Милош. Вы когда-нибудь были в Будапеште, Милош?"

   Мальчик кивнул.

   «Готов поспорить, ты когда-нибудь захочешь там жить».

   Мальчик снова энергично кивнул.

   «Я бы хотел поехать в Будапешт, Милош. У меня там есть друзья, которые ждут меня. Но эти люди не отпускают меня. Я должен идти, и они не позволят мне. Мне нужна помощь, Милош. Твоя помощь, если я когда-нибудь доберусь туда вовремя. Тебе нравятся ножи, Милош? "

   Мальчик снова кивнул и достал из кармана старинный складной нож. Он был швейцарским, но над ним жестоко оскорблял один из владельцев. Осталось только два лезвия, одно из них ржавое, а другое с сильными сколами. И все же, по тому, как он с ней обращался, Картер понял, что для мальчика она была на вес золота.

   «Готов поспорить, ни у кого здесь нет такого прекрасного ножа». Он взял его у мальчика и поднял, чтобы посмотреть на него. «Два лезвия», - сказал он с признательностью, вытаскивая ржавое лезвие и проводя пальцем по его краю. "Откуда это у вас?"

   «Обменял на это», - сказал мальчик.

   Картер мудро кивнул. «У меня тоже есть нож, - сказал он, - даже лучше, чем этот. Я готов отдать его тому, кто помог мне добраться до Будапешта».

   Мальчик ничего не сказал.

94
{"b":"711633","o":1}