- Ну, пошли, - сказал Ру и направился в главный неф; Эрик шел рядом с ним.
Свидетелями выступали Луи и несколько клерков из фирмы, а также Джедоу и другие товарищи Ру по отряду. Они молча наблюдали, как жрец, проводивший за день уже пятую или шес-тую церемонию бракосочетания, тараторит слова обряда.
Ру дал клятву заботиться о Карли и хранить ей верность, она поклялась в том же, а потом жрец заявил, что Белая богиня довольна и они могут идти. Эрик передал жрецу поло-женную мзду, и усталый служитель проводил новобрачных на улицу.
Молодых усадили в нанятый по этому случаю экипаж, а остальные отправились к дому Гриндаля пешком или верхом.
Когда экипаж тронулся, Ру взглянул на Карли и увидел, что она опустила взгляд на свои руки.
- Что с тобой? - спросил Ру. - Разве ты не рада?
Карли подняла на него глаза, и ее взгляд резанул его. Не-ожиданно он осознал, что за внешней кротостью девушки таятся гнев и обида. Но голос ее был спокоен, когда она спросила:
- А ты?
Ру заставил себя улыбнуться:
- Конечно, я счастлив, любимая. Разве может быть иначе?
Карли посмотрела в окошко.
- Когда ты шел в храм, у тебя был очень испуганный вид.
Ру сделал попытку оправдаться:
- Так всегда бывает, - пробормотал он. Карли резко повернулась к нему, и он поспешно добавил: - Так мне гово-рили. Эта церемония и... все остальное.
Дальше они ехали молча. У дома Гриндаля Эрик и осталь-ные уже ждали их.
Эрик открыл дверцу, а Китти помогла Карли выйти из каре-ты. Повар приготовил роскошное угощение, на стол было выстав-лено лучшее вино из погреба Гриндаля. Ру неуклюже пропустил Карли вперед, несмотря на то что, по обычаю, первым должен был войти муж. Но, в конце концов, это был ее дом.
- Мне нужно взглянуть, что делается на кухне, - пер-вым делом сказала Карли, едва войдя в дом.
Ру остановил ее:
- Этим займется Мэри. В этом доме ты никогда больше не будешь прислуживать.
Карли посмотрела ему в лицо, и на ее губах появилась слабая улыбка.
- Мэри! - позвал Ру. Когда служанка появилась, он сказал ей: - Можешь подавать.
Гости расселись. Эрик встал. Оглядевшись, он увидел улы-бающуюся Китти, которую забавляла его неуклюжесть. Он громко прокашлялся, но шум не стихал, и тогда он громко произнес:
- Внимание!
От неожиданности гости затихли, а потом разразились смехом. Покраснев, Эрик поднял руку.
- Простите, - смущенно сказал он. - Моя обязан-ность в качестве дружки жениха - произнести тост за ново-брачных. - Он взглянул на Луи. - Во всяком случае, мне так сказали.
Луи любезно улыбнулся и махнул рукой.
- Я не мастер говорить, - продолжал Эрик, - но одно знаю точно: Ру - мой друг, больше чем для других брат, и я желаю ему счастья. - Взглянув на Карли, он добавил: - Надеюсь, вы любите его так же, как я, и он любит вас, как вы того заслуживаете. - Подняв кубок, он провозгласил: - За новобрачных! Пусть они живут до старости и никогда не жалеют о той минуте, когда их жизни соединились. Пусть каждый их день будет счастливым.
Все выпили. Потом поднялся Ру.
- Спасибо, - сказал он и повернулся к Карли. - Я чнаю, тебе выпали тяжкие испытания, но я искренне желаю изгнать из твоей памяти дурные воспоминания и наполнить твою жизнь счастьем.
Карли улыбнулась и покраснела, а Ру неуклюже взял ее за руку и поцеловал.
За столом становилось все веселее. У Ру было прекрасное настроение, хотя он слишком много вьтил. Он заметил, что Эрик почти все время провел в разговорах с Кэтрин, а Карли старалась под любым предлогом побыть одна.
Стемнело, и гости начали расходиться. Ру и Карли поже-лали Эрику, который уходил последним, доброй ночи. Когда дверь за ним закрылась, Ру обернулся к жене. Карли при-стально смотрела на него. но выражение ее лица он не смог разобрать.
- В чем дело? - спросил он, мгновенно протрезвев. Что-то в ее облике заставило его пожалеть, что он не вооружен.
Карли бросилась ему на шею и зарыдала:
- Прости.
Голова у Ру закружилась, и он через силу спросил:
-О чем ты говоришь?
- Я хотела, чтобы это был счастливый день, - услышал он сквозь рыдания.
- А разве это не так? - спросил он.
Карли ничего не сказала. Единственным ее ответом были слезы.
ГЛАВА 11 ПУТЕШЕСТВИЕ
Джейсон прищелкнул пальцами.
Груда гроссбухов, лежавшая перед бывшим официан-том кофейни Баррета, выглядела устрашающе.
- Ну вот, я с ними покончил, - сказал он, отодвигаясь вместе со стулом от письменного стола, поставленного в углу склада.
Плотники сколотили для Джейсона несколько полок и об-несли его рабочее место невысокой загородкой, чтобы он нахо-дился в относительном уединении, но мог видеть входящих. Ру уведомил юношу, что в тех случаях, когда сам Ру, Дункан и Луи отсутствуют одновременно, ответственность за грузовые перевозки возлагается на него.
Дункан скучал, а Луи, по обыкновению, молчал.
- И что? - спросил Ру.
- Что ж, твое положение лучше, чем ты полагал, особен-но если тебе удастся заставить заплатить хотя бы некоторых из тех, кто остался должен Гельмуту. Джейсон протянул Ру листок пергамента. - Я составил список должников.
Ру проглядел список.
- Да тут даже парочка нобилей!
Джейсон улыбнулся:
- Опыт моей работы у Баррета свидетельствует о том, что они с большой неохотой оплачивают счета. - Помолчав, он добавил: - И если ты прислушаешься к моим словам, я советовал бы тебе забыть об этих долгах до тех пор, пока тебе не понадобится услуга кого-то, кто занимает высокое положе-ние при дворе или обладает определенным влиянием.
- Разумно, - кивнул Ру. - А это что? - спросил он, взяв другой список.
- Люди, с которыми господин Гриндаль вел дела в дру-гих городах, но личность которых определить не удалось.
Ру пришел в явное замешательство.
- Их имена неизвестны?
- Это в порядке вещей. Нередко те, кто продает ценности, не хотят, чтобы об этом стало широко известно. Имена зашифро-ваны, и, боюсь, шифр знал только господин Гриндаль.
Ру задумчиво посмотрел на список.
- Может быть, Карли что-то знает, - пробормотал он. - По-моему, ей было известно о делах отца намного больше, чем сам он считал.
- Что у нас по плану? - спросил Дункан.