- Ты меня слышал. Я не обязан дежурить у двери и из-за тебя сегодня сгреб столько грязи, сколько не видел за все время, что я здесь работаю.
- Мне некогда, - сказал Ру и хотел пройти мимо него, но рука Курта легла ему на плечо. Ру повернулся и вывернул Курту кисть движением, которому научил его Шо Пи. Скривившись от боли, Курт упал на колени. Лицо его побелело, из глаз брызнули слезы.
- Я же говорил - не старайся узнать, что будет, если ты меня еще раз тронешь, - холодно произнес Ру и отпустил Курта. - В следующий раз я сломаю тебе руку, и тогда посмотрим, как тебе удастся обслуживать столики.
- Ты сумасшедший! - прошептал Курт.
В глазах его Ру увидел страх. Как все забияки, Курт не
ожидал сопротивления и был вдвойне потрясен тем, что его
оказал такой слабак с виду, как Ру.
- Не просто сумасшедший, - сказал Ру, - а сумасшед-ший. который способен убить тебя голыми руками. Запомни это и, когда я рядом, держи рот на замке. Тогда у нас будут замечательные отношения.
Не дожидаясь ответа и не глядя на поваров, Ру вышел из кухни. Он понимал, что отныне нажил врага, но не боялся Курта. Весь страх он потерял несколько лет назад, на эшафо-те, и требовалось нечто большее, чем надутый городской заби-яка, чтобы заставить Ру Эйвери испытать его снова.
ГЛАВА 7 УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ
Ру улыбнулся.
Этот человек пришел с утра и спросил Ру. Мак-Кел-лер вызвал Ру из кухни, где он, к вящему удоволь-ствию господина Хоэна, учился готовить кофе.
- Это ты тот парень, который украл мои фургон? - спросил мужчина, даже не представившись.
Ру посмотрел на него. Незнакомец был среднего роста, всего на голову выше Ру, коренастый и круглолицый. Его короткие волосы по квегийской моде были густо смазаны ка-ким-то ароматическим маслом и свисали на лоб. На нем была рубашка со слишком высоким воротником и чересчур пышны-ми кружевами на груди. Узкие брюки придавали ему комич-ный вид, но двое телохранителей у него за спиной забавными отнюдь не казались. У каждого за поясом был всего лишь один длинный нож, но Ру сразу распознал в них убийц - тот самый сорт людей, с которыми он служил в отряде Кэлиса.
Незнакомец был одет как городские денди, но по его по-вадке и прищуренным глазам Ру понял, что он не менее опа-сен, чем те двое, что стоят у него за спиной.
- И вы... - сказал Ру.
- Я - Тимоти Джекоби.
- А, - протянул Ру. Он демонстративно вытер руки о фар-тук и протянул ладонь для рукопожатия. - Ваш пьяный друг упоминал ваше имя. Явился ли он в конце концов к вам в контору?
На лице Джекоби отразилось смущение. Он явно ждал, что Ру будет отнекиваться. Небрежно и с неохотой он пожал ему руку.
- Друг? Он мне не друг, а всего лишь какой-то матрос, которого я угостил выпивкой, а он... он в ответ оказал мне услугу.
- Итак, он все же решил, что безопаснее наняться на судно, чем сообщать вам, что он едва не втащил ваш фургон в кофейню Баррета.
- Это я слышал, - ответил Джекоби. - Хорошо, если он удрал, то понятно, почему я был вынужден купить сведения у какой-то сплетницы. По ее словам, кто-то разгрузил мой фургон перед входом к Баррету и унес весь груз. Я подумал, что на матроса напали грабители.
- Нет. Ваши товары в целости и сохранности, - сказал Ру. Он достал из куртки большой бумажник и протянул его Джекоби. - Вот таможенные документы. Весь груз находит-ся в доме через дорогу.
- Где лошадь и фургон? - спросил Джекоби.
- Лошадь околела. Нам пришлось обрезать постромки. Живодеры разделали тушу и унесли.
- Я не заплачу за живодеров ни гроша! - заявил Дже-коби. - Я не давал на это согласия. Я мог прислать за тушей своих людей!
- Не беспокойтесь, - сказал Ру. - Фургон сломан, - он сам знал, что это ложь, - так что я вынужден был оттащить его подальше. Если вы позволите мне продать его, чтобы покрыть расходы на грузчиков и живодеров, то мы будем в расчете.
Джекоби прищурился.
- Сломан, вы говорите? Откуда вы знаете?
- Мой отец был возчиком, - сказал Ру, - и я доста-точно разбираюсь в этих вещах, чтобы понять, что ваш фургон использовался нерегулярно и его не ремонтировали. - Это была истинная правда. - После того как пришлось обрезать постромки, от него не осталось ничего, кроме четырех колес и каркаса. - Это тоже была правда.
Джекоби задумался.
- Сколько было грузчиков? - наконец спросил он.
- Восемь, - ответил Ру, понимая, что Джекоби легко может проверить это в Гильдии грузчиков.
- Покажите мне товары, - сказал Джекоби.
Ру взглянул на Мак-Келлера. Старик кивнул, и Ру повел Тимоти через дорогу. Ночью буря прекратилась, но на улицах еще было полно грязи. Джекоби приехал в экипаже, и Ру с молчаливым удовлетворением смотрел, как его шикарные баш-маки и обшлаги брюк окунаются в жижу.
У входа Джекоби посмотрел на замок:
- Где у вас ключ?
- Он не нужен, - ответил Ру, легко откидывая задвиж-ку. Один шуруп упал на ступеньки. Ру поднял его и сунул обратно в дырку. - Владелец явно считал, что никто не смо-жет украсть дом.
Он толчком открыл дверь и провел Джекоби туда, где был сложен груз. Джекоби осмотрел ящики и спросил:
- А где остальное?
- Остальное? - с невинным видом переспросил Ру.
- Там было больше, чем здесь, - сказал Джекоби, с трудом сдерживаясь, чтобы не взорваться.
Теперь Ру точно знал, каков был план. Шелк контрабандой доставили из Кеша в Крондорскии порт, а обманутый матрос за несколько золотых должен был привезти его в контору этого купца. Если бы королевская таможня арестовала матроса, Джеко-би спокойно бы заявил, что знать не знает о шелке и что матрос без его ведома погрузил в фургон контрабандный товар. Любой гильдейский возчик и даже независимый возчик вроде отца Ру непременно проверял соответствие груза накладной, чтобы не быть обвиненным в краже несуществующих вещей. Но пьяному матро-су это даже не пришло в голову.
- Что ж, если вам хочется отправиться в Городскую стражу ч подать жалобу, - холодно сказал Ру, - я буду более чем счастлив вас сопровождать. Я уверен, что и там, и в королев-ской таможне поинтересуются, почему вас беспокоит товар, не указанный в накладной.
Джекоби бросил на Ру мрачный взгляд, но ему уже стало ясно, что он ничего не сможет поделать. Оба они понимали, что происходит, и теперь у Джекоби было лишь два выхода. Сделав очевидный выбор, он кивнул своему телохранителю. Тот вытащил из-за пояса нож.