- Кладите сюда. - Ру указал на самую дальнюю от окон стену, боясь, что стекла все-таки вывалятся. Все его уси-лия будут напрасны, если шелк попортится. Грузчики положи-ли завернутый в парусину рулон на пол. - Несите сюда и все остальное, - велел Ру.
Восьмерым мужчинам понадобилось меньше получаса, что-бы разгрузить фургон. Открыв бумажник, Ру, как и ожидал, обнаружил в нем список товаров, но с одной существенной деталью: шелк там не упоминался. Каждый ящик был опеча-тан, на каждом документе тоже красовалась внушительная пе-чать. Но для королевской таможни этот шелк не существовал.
Подумав над этим, Ру, после того как в дом был поставлен последний ящик, приказал грузчикам перенести шелк в ма-ленький чулан под лестницей.
Уходя, он закрепил щеколду, воткнув вылетевшие шурупы в прежние отверстия. Дверь фактически осталась незапертой, но случайный прохожий мог бы подумать, что замок цел.
К этому времени вернулся Джейсон с колбасником и де-сятком его подмастерьев. Такие бандитские рожи Ру видел только во время похода в Новиндус. Он подошел к Джейсону:
- Не забудь потом сказать, где ты нашел эту команду, чтобы я никогда не покупал там колбасу.
Джейсон скривился.
- Как только ты войдешь в его лавку, у тебя и так пропадет охота. - Глядя, как колбасник с подмастерьями орудуют длин-ными ножами, он добавил: - Я, кажется, вообще больше не стану есть колбасу, будь она хоть с королевского стола.
Полуобернувшись, колбасник крикнул:
- Тебе нужны копыта, шкура и кости?
- Бери все, - ответил Ру.
В этот момент его хлопнул по плечу старший грузчик:
- Ты должен нам восемь соверенов, - сказал он.
Ру хорошо знал, что торговаться не принято. Гильдейский конторщик мог сделать попытку выжать из него лишние деньги, но этот рабочий знал гильдейские расценки, и ни один купец в Королевстве не мог заставить гильдию снизить их даже на самую мелкую медную монету.
- Еще не все, - сказал Ру и жестом велел грузчикам подойти к фургону. Оттащите его на двор позади здания, в которое перенесли груз.
- Мы - грузчики, а не лошади! - возмутился старший грузчик.
Ру мрачно взглянул на него:
- Я замерз, промок, и у меня нет настроения спорить. Если вы грузчики, так поднимите его и отнесите на руках. Больше мне ничего не надо, но пошевеливайтесь!
Взглянув на него, грузчик понял, что с этим низкорослым пареньком лучше не спорить. Бригада принялась за работу. Четверо взялись за постромки, а остальные подошли к задку фургона. Двое приготовились толкать его, а еще двое - кру-тить задние колеса руками. Помогая себе руганью, они выта-щили фургон из грязи и покатили его по улице к проходу, который вел к заднему двору брошенного дома.
- Откуда ты узнал, что у этого дома есть задний двор? - спросил Джейсон.
Ру ухмыльнулся.
- Я обещал своему другу когда-нибудь купить это зда-ние. Поэтому я там как следует все осмотрел. Его окружает чудесная аллея, на которую выходят окна гостиной. Чудесное место для цветника.
- Собираешься жениться на прекрасной даме? - с лег-кой насмешкой спросил Джейсон.
- Не знаю, - пожал плечами Ру. - Может, женюсь на той Сильвии Эстербрук, о которой ты так высоко отзывался.
Колбасник со своими подмастерьями закончил работу, и на земле перед кофейней остались лишь несколько обрезков ки-шок и шкуры.
- Дождь все это смоет, - заметил Ру.
Они с Джейсоном вернулись в кофейню. У входа их ждали грузчики.
- Ну? - крикнул старший. - Гоните монету!
Ру подвел их туда, где все еще стоял Мак-Келлер.
- Сэр, этим людям надо заплатить.
- Заплатить? - удивился старший официант. Похоже, когда Ру отправился за грузчиками, старик и не думал, что им придется платить.
- Это гильдейские грузчики, сэр.
Мак-Келлер едва заметно поморщился. Как и любой, кто занимался в Крондоре коммерцией, он понимал, что его дело не будет долго процветать, если у него возникнут разногласия с городскими гильдиями.
- Хорошо. Сколько?
- Десять золотых, сэр, - ответил Ру, прежде чем стар-ший грузчик успел раскрыть рот.
- Десять! - воскликнул Мак-Келлер. Это превышало недельный заработок опытного ремесленника.
- Их восемь, сэр, и идет дождь.
Мак-Келлер молча достал из пояса большой кошелек, от-считал десять монет и протянул их Ру.
Подойдя к грузчикам, Ру вручил старшему девять совере-нов. Тот нахмурился:
- Этому старому простаку ты сказал...
- Мне известно, что я сказал ему, - понизив голос, ответил Ру. - Ты берешь девять, отдаешь своему гильдейс-кому грамотею восемь, и он возвращает тебе твою долю. Он не жалуется на то, что не знает о девятой монете, а ты обижа-ешься на десятую.
Грузчик кивнул и сунул деньги в карман.
- Понял, - сказал он. - Выпьем за тебя вечером. Ру вернулся ко входу в кофейню. Ветер усилился, и весь пол был покрыт грязью и водой. Джейсон вытирал полотенцем мокрые волосы.
- Давайте-ка прикроем ставни и уж потом уберем грязь, - сказал Мак-Келлер. Он подозвал к себе Курта и еще одного официанта: - Вымойте здесь. - И, повернувшись к Ру и Джейсону, добавил: - Обойдите дом и войдите через черный ход. Не хочу, чтобы вы запачкали пол. Переоденьтесь в чис-тое и возвращайтесь к работе.
Бросив грязное и мокрое полотенце в таз, Ру поймал на себе сердитый взгляд Курта. Ру ухмыльнулся, и Курт разо-злился еще больше.
Ру двинулся к выходу, но Мак-Келлер его остановил:
- Эйвери.
Ру повернулся:
- Да, сэр.
- Ты думал и действовал быстро. Молодец.
- Благодарю вас, сэр, - сказал Ру и вместе с Джейсо-ном снова окунулся в дождь.
- Это редкость, - заметил Джейсон, когда они обходи-ли дом.
- Что именно?
- Не часто услышишь, чтобы Мак-Келлер кого-нибудь похвалил. Иногда он холодно сообщает нам, где мы оплошали, но в основном не говорит ничего. Он ждет, что мы будем действовать так, как нужно. Ты произвел на него впечатление.
Ру потер нос.
- Я вспомню об этом, когда буду умирать от простуды. Они завернули за угол и с черного хода вошли на кухню.
Переодевшись, Ру как раз завязывал фартук, когда появился Курт.
- Мне пришлось убирать за тобой грязь, Эйвери.
- Что? - сказал Ру. Ему было смешно, хотя одновре-менно он почувствовал раздражение.