Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Хотелось бы найти минутку, чтобы поболтать, - ска-зал Пуг.

Эльф кивнул:

- Наш патруль вернется ко двору через несколько дней. Может быть, тогда.

Пуг улыбнулся. Он снова взял за руки Шо Пи и Накора и перебросил их в другое место в лесу.

У Шо Пи расширились глаза, и Пуг вспомнил, как сам был поражен, когда впервые очутился в гуще леса эльфов. Гигантские деревья, по сравнению с которыми самые древние дубы казались карликами, создавали наверху почти непрони-цаемый полог. У некоторых деревьев листья были темно-зеле-ные, у других - золотые, красные или серебряные, а у неко-торых - белоснежные. Повсюду разливался странный мягкий свет. В гигантских живых стволах были вырезаны ступеньки, а ветви, раскинувшиеся во всех направлениях, были достаточно широки, чтобы служить пешеходной тропой.

- Это город деревьев, - потрясение сказал Шо Пи.

- Да, - ответил стоявший рядом старик с длинным лу-ком в руках. У него были совершенно белые волосы и морщи-нистая кожа, но держался он прямо.

- Мартин! - подходя к нему, воскликнул Пуг.

Старик пожал ему руку.

- Много времени утекло, - сказал он.

- Ты хорошо выглядишь, - усмехнулся Накор.

- Ты, старый шулер! - воскликнул Мартин, хватая его руку. - Ты выглядишь ни на день старше.

Накор пожал плечами:

- Для того, кому не дарована долгая жизнь, ты и впрямь выглядишь неплохо.

Старик улыбнулся.

-Для человека моего возраста, ты хотел сказать. - Он посмотрел вокруг. Пожалуй, я здесь задержусь. Эльвандар добр ко мне. Мне кажется, что боги решили сделать мои пос-ледние годы мирными.

- В свои годы ты заслужил немного покоя, - кивнул Пуг.

- Похоже, что рассчитывать на продолжительный мир не стоит, - заметил Мартин Длинный Лук, бывший герцог Крон-дорский, брат короля Лайма и дядя короля Боррика.

Пуг снова кивнул:

- Мне надо поговорить с Томасом и Аглараной. Кэлис здесь?

Мартин поднял свой лук.

- Меня послали вас встретить. Час назад прибыла Ми-ранда с чрезвычайно странным молодым человеком. - Он пошел вперед. - Томас сказал, что вскоре появитесь и вы. Кэлис... Боюсь, Кэлис может и не вернуться.

- Плохие новости, - сказал Накор.

- Кто это? - показал Мартин на Шо Пи.

- Шо Пи. Ученик, - ответил Накор.

Мартин на ходу рассмеялся.

- Всерьез или ты снова будешь изображать нищенствую-щего святого?

- Всерьез, - обиженно ответил Накор. - Я бы никог-да не рассказал Боррику о том случае. Он разболтал о нем всей семье.

Карие глаза Мартина на мгновение сузились.

- На то была причина. - Он опять засмеялся. - Рад видеть тебя снова.

- Ты с нами? - спросил Пуг.

- Нет, теперь я редко сижу в Совете королевы. Я счита-юсь здесь гостем, который ждет своего часа.

Пуг улыбнулся:

- Понимаю. Поговорим вечером, после ужина.

Он сжал руки Шо Пи и Накора и закрыл им глаза. Воз-дух замерцал, и они оказались в центре огромной платформы, помещенной высоко среди деревьев.

- Добро пожаловать, Пуг из Крайди, -произнес чей-то голос.

Пуг не смог удержаться от смеха.

- Благодарю, старый друг.

К ним подошел высокий мужчина ростом около шести фу-тов и шести дюймов; он пожал Пугу руку, а затем обнял его.

- Рад снова видеть тебя, Пуг.

Лицо у него было молодое, но глаза казались древними. Внешне он был похож одновременно на человека и эльфа - с высокими скулами, заостренными ушами и светлыми волосами. У всех, кто видел Кэлиса, не возникло бы сомнений, что это его отец.

Пуг похлопал друга по спине.

- Давненько мы не виделись, Томас, - сказал Пуг с искренним сожалением и представил Шо Пи и Накора Тома-су, главнокомандующему армии Эльвандара. Затем их пред-ставили Агларане, королеве Эльвандара.

- Рад познакомиться с вами, госпожа, - с улыбкой сказал Накор, а Шо Пи опустился перед ней на колени. Ко-ролева эльфов выглядела молодо, несмотря на то что прожила несколько столетий. У нее были чудесные огненно-рыжие во-лосы и темно-синие глаза. Ее красота ошеломляла, хотя и была чуждой человеческому взгляду.

К Томасу подошел эльф, по человеческим меркам еще весьма молодой.

- Это Кэлин, - сказал Томас, - наследник трона Эль-вандара и брат моего сына.

Принц Кэлин приветствовал гостей, а потом сказал Пугу:

- Час назад появилась Миранда.

- Где она? - спросил Пуг.

- Там. - Томас указал на другую платформу, располо-женную сбоку от первой.

Шо Пи испытывал благоговейный страх. Деревья, купаю-щиеся в огнях и окутанные волшебством, казались живыми. Здесь царили такие мир и справедливость, что это казалось невозможным.

Когда они подошли, Миранда изучала странный светящий-ся драгоценный камень и шлем. Вокруг толпились эльфы; они ни к чему не прикасались, но тоже внимательно осматривали эти предметы.

- Миранда! - окликнул ее Пуг.

Обернувшись, она почти подлетела к нему и обвила руками за шею.

- Как я рада!

- Кэлис? - спросил Пуг.

- Он тяжело ранен.

- Насколько тяжело?

- Тяжело.

- Скажи мне, где он, - все еще обнимая ее, потребовал Пуг.

- Не могу. Он носит амулет, который защищает его от магического зрения. Амулет скрывает его от пантатиан, но и от нас тоже.

- Расскажи поподробнее, - попросил Пуг.

Миранда поведала ему о путешествии, открытиях и бегстве.

- Я оставила шесть человек, уцелевших после боев, в холод-ной пещере в горах, - закончила она. - Я молюсь, чтобы они сумели выбраться из гор, но боюсь, что они уже мертвы.

- Каждый из нас знает, что такое риск, - заметил Пуг.

Миранда кивнула, сжимая его руку. На лице ее было на-писано страдание.

- Вот оно, - сказала она. - Кэлис велел, чтобы я принесла это сюда.

Пуг посмотрел на ключ.

- Что это?

- Ключ, который должен освободить Зеленую Госпожу из Камня Жизни.

Лицо Пуга выразило сомнение. Он долго рассматривал ключ, не касаясь его, несколько раз закрывал глаза и что-то шептал. Один раз из его ладони на камень брызнула крошеч-ная вспышка энергии.

- Это наверняка какой-то ключ, но освободить валхеру... - Пуг взглянул на собравшихся Ткачей Заклинаний и обратился к старейшему: - Тахар, что вы видите?

- Это что-то, принадлежащее тому, чье имя нельзя про-износить, - сказал старший советник королевы. - Но здесь чувствуется и чужое присутствие, о котором я ничего не знаю.

119
{"b":"71160","o":1}