— Останешься? Правда? А как же все волшебники, что надеются на тебя? Там вся твоя жизнь.
— Как и ваша.
Лицо Снейпа посерело. Он устало откинулся на спинку кресла.
— Ничто не держит меня в том времени, Поттер. Я очень много об этом думал. Обещал же тебе, что верну домой. И это сделаю.
Гарри опять сел в кресло напротив мужчины. Пёс всё это время с любопытством наблюдал за волшебниками, лёжа на полу рядом с креслом Поттера. В камине уютно трещали поленья. За окном в ночном небе падали лёгкие снежинки. Всё было так спокойно и мирно. А в душе Гарри рвалось и металось нечто. Хотелось вновь вскочить и начать кричать, ругаться, швыряться вещами. Гарри хотел взять профессора за грудки и встряхнуть, накричать ему в лицо, чтобы увидеть хоть какую-нибудь эмоцию.
— Мне жаль, — чужим, спокойным голосом произнёс Поттер.
— А мне нет.
Парень с удивлением посмотрел на бывшего директора Хогвартса.
— Мне здесь понравилось, — бесхитростно пояснил мужчина, в ответ на молчаливый вопрос юноши.
— Вы останетесь в Бузане? — Недоверчиво спросил гриффиндорец.
— Нет! Нет, с меня хватит этих школ магии. Мне понравилось время, в котором мы оказались. Я найду чем заняться. Тем более теперь у меня есть волшебная палочка. И целый неизведанный мир.
Глаза бывшего профессора Хогвартса неожиданно засияли. Гарри никогда не видел его таким…воодушевлённым. Молодой волшебник тяжело вздохнул и вцепился руками в свои отросшие волосы.
— Я знал, что тебе это будет трудно понять…— услышал Гарри голос Снейпа и опять поднял на него глаза. — Но ты не должен переживать всё так. Тебе придётся смириться. Обряд проведём на следующей неделе.
Снейп поднялся, чтобы уйти. Гарри оставался сидеть в своей напряжённой позе. Мужчина остановился у двери. На лице его мелькнула тень беспокойства.
— Это я так решил, Поттер. Портал — моя идея.
Гарри отрешённо кивнул.
— И на счет твоего пса. Ты ведь не думал, что сможешь протащить его? Я могу приглядеть за ним. После того, как ты уйдёшь.
Молодой волшебник ничего не ответил и за Снейпом тихонько закрылась дверь. Он ушёл. Гарри поднялся и не думая о том, что делает, врезал по стене кулаком. Костяшки мигом заболели, но этого было мало. Накинув на себя теплый зимний плащ, юноша тихо выбрался из комнат, из замка и пошёл в Дарем.
Городок не спал. Чародеи сновали туда-сюда, громко переговаривались. Лаяли собаки. Лицо гриффиндорца больно кусал порывистый ветер. Волшебник из будущего открыл дверь ближайшего паба. Забегаловка была полна народу. Гарри тут же окутало тепло, нос щекотали приятные запахи с кухни. Не обращая ни на кого внимания, парень сел за стойку.
— Что будете, господин? — Устало улыбнулся хозяин забегаловки.
— Я…— Гарри замялся и помотал головой.
Хозяин отошёл от него, отвлекаясь на другого посетителя. Юноша оглядел паб. Руки слегка дрожали. Гарри заставил себя расслабиться. Мысли в голове скакали как шоколадные лягушки. От одной к другой. Но уловить их было невозможно. Просидев так около часа и не сделав заказа, Поттер вышел из паба и направился обратно в замок. В коридоре его встретил Снейп, будто поджидал. Профессор гневно прищурил глаза вглядываясь в фигуру гриффиндорца. Тот стряхивал с себя снег, палочкой заставляя лужи, которые он оставил, исчезнуть.
— Я не пил, сэр. Клянусь, — глухо сказал Гарри. — Просто думал о то, что вы мне сообщили.
Молодой волшебник вошёл в свою комнату, не дожидаясь ответа. Быстро раздевшись, он лёг спать, даже не надеясь сегодня уснуть.
***
К Мел Гарри пришёл сам. После заявления Снейпа, Гарри уже не мог думать о чём-то другом. Чародейка нашлась в совятне. Она сидела на жёрдочке в окружении птиц.
— Снейп сказал тебе, что остаётся? — Начал Гарри сразу, не расшаркиваясь.
Амелия посмотрела на юношу с сочувствием.
— Да.
Гарри засунул руки в карманы плаща и пинал камешки на земляном полу.
— Я пригляжу за ним, Гарри. Обещаю.
Молодой волшебник из будущего удивлённо поднял на неё глаза. Амелия криво и грустно усмехнулась.
— Амелия Оллертон, я говорю тебе, что ты исполнила свой Долг Жизни и больше ничего не должна нам. — Выдохнул Гарри. Белые искорки взметнулись и растаяли в воздухе. Чародейка посмотрела на них прищурившись.
— Я помогла вам не только поэтому, — мягко сказала женщина. — Вы мне понравились. Мне было очень интересно. Я буду скучать по тебе, Гарри.
Поттер облегчённо выдохнул и грустно улыбнулся.
— Я тоже буду скучать, Мел, — искренне произнёс он.
Чародейка соскочила со своего места и крепко обняла Гарри. Юноша ответил ей тем же.
— Кстати, — хитро улыбнулась Мел, выпуская парня из объятий, — мне с утра пришло письмо от Венсдэй.
Гарри нахмурился, услышав это имя. Вспомнилась история с Кунцом.
— Она смогла повлиять на своего лорда. Пообещала, что во всём разберётся гильдия магов. А там у неё заседает дядюшка, так что…
Гарри недовольно поморщился.
— Обвинения сняты. Мне это тоже не нравится, Гарри. Она должна была мне как минимум помощь в какой-нибудь битве. А эта процессуальная ерунда для неё пустяк. Ну, да, ладно. Главное, что когда ты уйдёшь, нас с Северусом никто не будет искать.
Молодой волшебник, думая о своём, кивнул. Ему не нравилось кумовство в таких делах. Но ему ли сейчас жаловаться?
— Вы уже знаете, куда отправитесь? — Спросил Гарри безжизненно.
— Я посоветовала Северусу обратить свой взор на Восток. Вызвалась показать дорогу, — Амелия широко улыбнулась и засмеялась.
Гарри тоже усмехнулся.
— Откуда вы прибыли…— Начала чародейка. — У Северуса был кто-то?
У Гарри пересохло в горле, и прежде чем ответить, ему пришлось слегка откашляться.
— Она умерла, — выдавил из себя волшебник.
На лицо Мел упала тень.
— Тогда у нас больше общего, чем я думала, — тихо произнесла женщина.
Гарри обнял её ещё раз.
— Даже если у вас ничего не получится, не оставляй его, пожалуйста. Хоть издали, время от времени… — Гарри запнулся, не зная как лучше сформулировать и облечь в форму то, что крутилось у него в голове.
— А всё таки между вами не всё так просто! — Сквозь внезапно вышедшие слёзы засмеялась Мел. — Не беспокойся, Гарри. Я уже поняла, что у Северуса не простой характер. Не оставлю я его на произвол судьбы.
Гарри благодарно кивнул.
***
Обряд решили проводить в лесу, подальше от глаз любопытных учеников и учителей Бузаны. Снейп, Мел и Банко собирались сразу же покинуть школу, после отправки Гарри домой. Они собрали вещи. Поттер ощущал странную тяжесть в груди. Он как сквозь туман наблюдал за действиями профессора. Тот разжигал костёр, втыкал вокруг него в снег пучки разных трав. Закончив, мужчина повернулся к бывшему студенту. Мел сидела на большом камне и держала за длинную верёвку Банко. Они опасались, что пёс захочет прыгнуть вслед за Гарри, а это было опасно для его жизни. Молодой волшебник вытащил из волшебного мешочка бывшего директора свои часы, которые подарили Уизли. В своих комнатах парень переоделся заранее в свою одежду из будущего, изменив её, как в первый день.
— Нужно убрать чары, которые я наложил,чтобы мы говорили на местном языке. — Произнёс тихо мужчина.
Над вершинами деревьев начинало вставать зимнее солнце. Приятный мороз заставлял дыхание волшебников вырываться паром. При словах профессора, Гарри испуганно посмотрел на Амелию, понимая, что всё, это конец.
— Поттер? —Настойчиво позвал Снейп, вытаскивая палочку.
Гарри кивнул и прикрыл глаза, приготовившись. Голову обожгло болью, но лишь на мгновение. Молодой волшебник открыл глаза и отошёл в сторону.
Снейп открыл свою большую книгу и начал читать заклинание, бросил гоблинскую монету в огонь. Гарри нервно обернулся на Мел. Она поражённо во все глаза смотрела на взлетевшего из огня дракона. Женщина перевела взгляд на Гарри. В её пронзительных синих глазах, юноше показалось, что он видит понимание. Может она знает древние руны и стало быть заклинание? Жалко, Гарри не изучал руны с Гермионой. Открылся круглый бешено вращающийся портал. Банко громко залаял и начал вырываться, но Мел держала крепко. Профессор захлопнул книгу и глазами указал парню на воронку. Гарри тяжело и рвано задышал. Он с отчаяньем посмотрел на Мел, на Банко. По лицу чародейки лились слёзы, но она улыбнулась ему и кивнула.