– Постойте! – крикнул Антик, подбегая к карусели. – Остановитесь, пожалуйста!
– Кажется, они его не замечают, – сказал мистер Би.
– Сейчас заметят, – пообещал Мэдисон.
Он подобрал палку с земли и сунул её в механизм карусели. С громким треском палка сломалась, карусель остановилась, а белки полетели в ближайшую песочницу.
– Ух ты! – сказал Мэдисон. – Получилось даже лучше, чем я думал.
– Кажется, они не оценили, – заметил мистер Би, когда белки отряхнули шёрстку и двинулись к ним.
– Разве кто-то говорил, что им должно понравиться? – ответил Мэдисон.
– Та-а-ак, – протянула самая большая белка, складывая передние лапы на груди. – И кто это сделал?
– Успокойся, Кит, – попросила другая белка.
– А я не желаю успокаиваться, Малкольм!
– Зря, – сказал Малкольм, положив лапу ему на плечо. – От нервов у тебя поднимется давление.
– Не могли бы вы угостить меня орехами? – сменил тему Антик.
– Что?! Нет! – отрезал Кит.
– Почему?
– Орехи только для белок, – ответил Малкольм.
– Я тоже белка! – воскликнул Антик.
Белки рассмеялись.
– Посмотри на себя! – сказал Кит. – Ты маленький, полосатый и…
– Глупый! – закончил Малкольм.
От обиды у Антика задрожала нижняя губа.
– Возьми свои слова обратно! – прорычал Мэдисон.
– А ты заставь меня! – усмехнулся Малкольм.
– Ну, ну, ну, – вмешался мистер Би, вскидывая лапы. – Нам всем надо немного успокоиться и…
– А по-моему, – перебил Малкольм, – нам надо…
– Устроить битву ОРЕХАМИ! – завопили белки, доставая из-за спины крупные орехи.
– Только не в голову! – закричал мистер Би, прячась за горкой.
* * *
– «Только не в голову!» – повторил Антик, быстро записывая слова на кусочке коры. – Какой отличный сюжет…
Тут орех угодил ему в лоб, и Антик свалился как подкошенный.
– Малыш ранен! – воскликнул Рестреппо.
Максвелл и Мэдисон кинулись на белок. Те торопливо взобрались на ближайшее дерево и повисли на ветвях, корча рожи и показывая язык. Максвелл подобрал с земли несколько орехов и побежал к Антику.
– Смотри, что я тебе принёс!
Антик сел, принюхался и разочарованно покачал головой:
– Это пустые скорлупки.
Максвелл взглянул на дерево:
– Значит, пора переходить к плану Б. Точнее, к плану мистера Би.
Мистер Би выглянул из-под горки:
– Я надеюсь, белки в нём не участвуют?
Глава 3
Блюз мистера Би
– Это твой шанс, – уговаривал бульдога Максвелл. – Порадуй песней своих поклонников!
– Хм-м-м, – задумчиво протянул мистер Би. – Сомнений нет, я и правда талантлив…
Мэдисон хихикнул. Рестреппо цыкнул на него.
– Если хочешь, я сочиню для тебя песню, – предложил Антик, что-то царапая веточкой на куске коры.
– Отличный план! – похвалил Максвелл. – Я подожду вас вон в тех кустах.
И щенок побежал в укрытие. Белки тем временем сидели на дереве и, посмеиваясь, толкали друг друга.
– У-тю-тю! – вопили они, пока Антик и мистер Би репетировали. – У-тю-тю-тю-тю!
– Не обращайте на них внимания, – велел Рестреппо.
– Что там сказал большой пёс? – крикнула одна из белок. – Он сказал вот это?
Белка высунула язык и громко фыркнула. Остальные завизжали от смеха.
– Нет, он сказал вот что, – закричала другая, сунула пальцы в рот и растянула его до ушей. – Кря, кря, кря! Кря, кря!
Белки расхохотались.
– Кря, кря, кря! Кря, кря! – продолжали они.
– Они действуют мне на нервы, – со вздохом признался Рестреппо.
Антик подбежал к Максвеллу.
– Я научил мистера Би своей песне! – сообщил он.
– Молодец! – ответил Максвелл. – Как только он запоёт, мы залезем на дерево, схватим орехи и удерём.
Рестреппо вышел вперёд и откашлялся.
– Дамы и господа, собаки и белки, – объявил он. – Я с огромным удовольствием представляю вам нашего талантливого гостя… мистера Би!
– Кря, кря, кря! – надрывались белки.
Но стоило мистеру Би запеть, как они замолчали.
О, ночь прошла, и день настал,
Но я тебя не отыскал.
Погнался я за новизной,
И разлучились мы с тобой…
– О-о-о, – пропели белки, зажмурившись и покачиваясь из стороны в сторону, – это прелестно, прелестно!
Я песню сочинил о том,
Но так далёк теперь мой дом…
– О-о-о, так далёк, далёк, далёк! – хором подхватили белки.
Но скоро поискам конец,
Но скоро поискам конец,
Мы здесь, и поискам конец,
И нам нужны… ОРЕХИ!
Услышав слово «орехи», белки замолкли на полуслове и удивлённо раскрыли рты. Они принялись свистеть и швырять в мистера Би скорлупой.
– Обязательно было это добавлять, Антик? – спросил Максвелл. – Ты же нас выдал!
– Всегда нужно писать правду, мы же пришли за орехами, – заявил тот.
Скорлупки отскакивали от головы мистера Би. Максвелл тем временем попытался залезть на дерево, но у него скользили лапы. В конце концов щенок свалился.
– Антик! – сказал он. – Тебе придётся лезть самому.
– Не могу, – ответил бельчонок.
– Почему? – удивился Максвелл.
– Я боюсь высоты, – признался Антик.
– Ты же белка!
– Я белка-антилопа, я живу на земле!
– Вот это новости! – воскликнул Максвелл. – Мог бы и предупредить.
– Смотрите! – закричала одна из белок. – Смотрите! Они хотят украсть наши ОРЕХИ!
Антик высунул голову из кустов и огляделся.
– Кто? – спросил он. – Я никого не вижу.
И тут же в него угодили примерно двести скорлупок.
Глава 4
Безобразие на доске
– Как всё прошло? – спросил Рестреппо, когда Максвелл втащил Антика под горку.
– Плохо, – ответил Максвелл.
– Думаете, это у вас проблемы? – поинтересовался мистер Би, прислушиваясь к стуку скорлупок по горке. – Лично я с позором провалился!
– Не с таким уж и позором, – заметил Мэдисон.
– Надо сосредоточиться на нашем деле, – вмешался Рестреппо. – Давайте поскорее найдём для Антика орехи, а потом займёмся более важными делами!
– Чем это, например? – усмехнулся Мэдисон. – Подерёмся с белками?
– Нет, – ответил Рестреппо. – Поможем офицеру Маршаллу раскрыть тайну пропавших животных.
– «Тайна пропавших животных», – повторил Антик, усердно царапая слова на кусочке коры. – Звучит интригующе!
– Помните, как белки качались на доске? – спросил Максвелл. – Мне пришла в голову идея. Может быть, если я встану на один конец, а вы прыгнете на другой, я сумею взлететь до дерева?