Ее удовлетворило увиденное.
— Не разбивай ее сердце снова.
— Авока, — рявкнула Сирена, ее щеки пылали.
Но Дин только рассмеялся. И смех не был искренним и музыкальным. Этот смех говорил, что он не сможет разбить сердце Сирены… не из — за своих чувство, а потому что он не сможет ее любить. И она не сможет любить его. Это была насмешка.
— Идем, — тут же сказала Авока.
Сирена не знала, почему, ведь Дин уже был для нее ничем, но ее сердце болело от этого звука.
Авока взяла ее за руку и потащила от Дина.
— Думаю, он еще там, Сирена.
Она покачала головой.
— Нет. Это… другой Дин.
— Другой и тот же.
— Не думаю.
— Он все еще тебя видит, — сказала Авока. — Это уже что — то.
— Не много.
Авока кивнула и больше не поднимала тему. От этого Сирене стало только хуже. Она, может, и не хотела больше заводить с ним отношения, но не хотела, чтобы он забывал, что они пережили вместе.
Авока повела их вдоль горы, Матильда и Вера ждали их.
— Идемте? — улыбнулась Матильда.
— Думаю, пора, сестра, — сказала Вера.
Они прошли к лестнице, ведущей наверх. После пятисотой ступеньки Сирена стала сомневаться, нужна ли ей встреча. Ее ноги горели, она задыхалась. В боку кололо. Пот стекал по шее.
Но, когда они добрались до площадки, вид из открытой пещеры поражал. Драконы всяких размеров, формы и цвета растянулись в огромном зале, и вся Кинкадия раскинулась за ними.
Матильда и Вера кивнули паре стражей на вершине лестницы. Сирена не представляла, для чего тут стражи. Это же были драконы!
Вера прочла это на ее лице.
— Они для детей.
Сирена огляделась с вопросом и поняла, что в комнате были дети. Она не заметила их рядом с роскошными драконами, но дети лет шести ходили среди драконов, ухаживали за ними и говорили с ними.
— Зачем они тут?
— Они — благословленные драконами, — сказала Матильда. — Избранные из двенадцати племен в раннем возрасте, чтобы работать на горе и помогать растить драконов.
— Они зовут это Домом драконов, — сказала Вера.
Сирена скептически огляделась.
— Они живут тут все время?
— Пока не решают пройти в мир снаружи. Многие из них возвращаются домой с деньгами или титулом. Это престижная программа, — сказала Матильда. — Нас приглашали.
Сирена не могла представить такую жизнь. Но для кого — то это был хороший шанс подняться выше в обществе.
Матильда повернула голову к утесу. Сирена повернулась и увидела, как летят Амират и Акира. Они опустились идеально. Их группа прошла к двум гордым драконам, тяжело дышащим от полета.
Они склонили голову, когда Матильда и Вера подошли к ним.
«Моя связанная, Матильда».
«Моя связанная, Вера».
— Здравствуй, сестра души, — сказали женщины хором.
Дальше заговорила Акира:
«Мы нашли отличную поляну. Лететь недалеко».
— Мы благодарны, — Вера повернулась к девушкам. — Авока, иди с Матильдой. Сирена, ты со мной и Амират.
Вера забралась на спину. Сирена была рада, что не впервые залезала на дракона. Она нашла, куда поставить руки и ноги, и в этот раз было проще. Она забралась на спину Амират не грациозно, но хотя бы не растянулась, как в прошлый раз.
А потом с тревогой она поняла, что они будут взлетать не с земли, а с утеса. Она сжала Амират крепче.
«Тише, дитя. Мы жили дольше, чем ты можешь представить. Наш полет безупречен».
Сирена не сомневалась в способностях дракона, но боялась, что упадет с тысячи футов и разобьется. Но она пыталась сдержать страх, пока Амират взлетала.
К ее ужасе, она падала, как камень в море, к земле. Сирена завизжала от ужаса, не сдержалась. Она закрыла глаза и сжала Амират сильнее. Они опускались все ниже. Все быстрее.
А потом ее крылья широко раскрылись, и они выровнялись, а потом взмыли ввысь.
— Красуешься, — упрекнула ее Вера.
«Она так боялась, что я не могла не пошутить».
— Я… тебя слышу, — буркнула Сирена.
Амират только рассмеялась, все ее тело загудело.
Остальной полет был без событий, как и с Таври. Красивый вид, но холод, хотя погода теплела с весной. Они опустились на ярко — зеленую поляну, где уже была весна. Полевые цветы покрывали все вокруг. Ручей журчал неподалеку. Было уютно, и это место казалось далеким от давящей горы, в которой Сирена жила.
Они слезли с дракона и прошли по кругу, наслаждаясь природой пару мгновений перед началом.
«Ты просила о встрече, Сирена Дома. Зачем ты просила нашей помощи?»
Сирена посмотрела по очереди в глаза обоим драконам. Она глубоко вдохнула и взяла себя в руки.
— Мне нужен учитель для магии духа.
Акира посмотрела на нее свысока.
«Кто — нибудь твоего вида может тебя обучить».
— Не осталось Дома, обладающих магией духа.
«Ты просишь нас научить тебя?» — спросила Амират.
— Да. Мне нужен учитель, и я знаю, что у драконов есть магия духа. Я надеялась, что вы научите меня использовать мои способности.
«Зачем тебе эти способности?»
— Домина Серафина говорила со мной с помощью моей магии духа. Когда я была слаба, она могла дотянуться до меня и поговорить со мной. Но теперь я овладела магией стихий, и слабость уже не проблема. И я не могу дотянуться до нее сама.
«Транс сработал бы», — предложила Акира.
— Мы пытались, — сразу сказала Вера.
— Работало, — добавила Матильда. — Но Серафина сказала больше так не делать.
— Она сказал, что в царстве духов темная сила пытается схватить меня. Что, если я не буду управлять магией духа, зло может захватить меня. Его боялась даже она, уже давно умершая.
Амират и Акира говорили друг с другом, а потом Акира посмотрела на Сирену.
«Нет».
— Нет? — удивилась она. — Почему?
«Мы не связаны, — сказала Акира. — Только связанный с драконом может получить доступ к его магии и использовать магию духа. Тебе нужен свой дракон для того, что ты просишь».
— Я работаю над получением дракона, — возразила Сирена. — Но на это могут уйти недели, а мне нужно уже учиться.
«Нет».
Сирена скрипнула зубами.
— Я знаю, что вы можете работать магией духа, когда вы не связаны. Я работала с Герлином, и он вытащил дух из моего тела.
Амират и Акира не удивились. Они или уже это знали, или это их не удивляло.
— Если он так может, то вы должны суметь показать мне, как использовать дух, чтобы дотянуться до Серафины. Судьба нашего мира зависит от нас.
«Мы не гарантируем, что это сработает, — сказала Амират после паузы, — но мы попробуем».
Сирена чуть не закричала от радости. Но вместо этого она опустилась в низком реверансе, как ее учили, и улыбнулась.
— Спасибо.
«Мы позовем, когда будем готовы к первому уроку».
Сирена хотела возразить. Она хотела начать сейчас. У нее не было столько времени. Она не хотела ждать, когда драконы решатся!
Но Матильда и Вера вмешались, словно видели, что Сирена вот — вот взорвется.
— Спасибо за понимание. Мы ценим это, — сказала Матильда.
Амират и Акира удовлетворенно кивнули.
Сирена не была удовлетворена. Но это был шаг в нужном направлении. Она могла отвлечься, пока ждала следующего испытания.
* * *
Они провели день на поляне, найденной драконами. Тут было красиво и мирно. Они поплавали в реке, пока драконы охотились. Сирена ощущала себя ребенком. До того, как плавание в реке стали запрещать.
Когда они вернулись в гостиницу, был вечер. Сирена хотела проверить, вернулся ли Алви. Он и Авока наладили отношения, но он все еще был выжатым. Сирена хотела убедиться, что он выдержит эти эксперименты.
— Вовремя, — сказал Алви, когда они вошли в гостиницу. — Если бы я знал, что вы все так поздно придете, нашел бы игорный зал.
— Все жульничаешь? — пошутила Сирена.
— Не все такие везучие, как ты, Сирена.
— Ясное дело, — подмигнула она.