Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Инициалы

С.С.С.

Тебе не зря даны инициалы,
не верю я, что в том намека нет,
на «С» прекрасных, сильных слов немало:
СУДЬБА,
СИЯНЬЕ,
СОЛНЦЕ,
СЧАСТЬЕ,
СВЕТ.
И это все с тобой ко мне явилось,
смятенно
сердце
страстное
стучит.
Тебе вся жизнь дарована на милость,
забыты
СТРАХ,
СВОБОДА,
СОВЕСТЬ,
СТЫД.
И что в ответ? Лишь
сдержанность и
строгость,
о чем-то кроме и мечтать не смей!
Ну, что ж, отдам тебе еще немного —
свои
СТРАДАНЬЯ,
СЛЕЗЫ,
СТОН и
СМЕРТЬ.

Икар

С.С.C.

Прости меня,
                что дерзко так вознесся,
поднялся ввысь,
                хотя лежал в пыли,
что, сделав крылья,
                устремился к Солнцу,
презрев все блага
                матери-Земли.
Пусть воск моих
                несовершенных крыльев
растает от небесного огня,
пускай в лицо
                весь жар свой Солнце выльет,
пусть в мертвый пепел
                превратит меня —
мне все равно,
                я жизнь свою не в силах
влачить вдали от Солнца моего.
Испепели меня,
                мое Светило,
и больше пусть не будет ничего!

Любовь

С.С.C.

Нет, любовь – не хрустальная ваза:
урони – и кусков не собрать.
Рождена не гостям для показа
дорогой безделушкой стоять.
Не художник искусной рукою
вывел грани на глади стекла,
а была она вечно такою,
и такой на меня снизошла.
Вещество ее прочно, бесценно,
в испытаньях, не дрогнув, стоит,
нипочем ему щелочь измены
и кислоты разлук и обид.
Не вредят ей неловкие руки,
не пристанет к ней липкая грязь,
не зачахнет с тоски и от скуки,
все снесет, ничего не боясь.
Пыль с нее не стирали ни разу —
чистоту свою вечно хранит.
Да, любовь не хрустальная ваза,
что пустая в серванте стоит.

Пуля на излете

С.С.C.

Пуля при паденьи, на излете,
скорость потерявшая в полете,
прежде чем в листве сухой зарыться,
шевельнула перышки жар-птицы.
Было то как ветра дуновенье —
цело-невредимо оперенье,
не слыхала мертвого шуршанья
птица, окруженная сияньем.
Жизнь! Ты словно выстрел без прицела
пулею шальною пролетела.
Мне б теперь в траве сухой зарыться
где-нибудь у ног прекрасной птицы…

Полярное лето

С.С.C.

Над разбуженной тундрой
         плывет заполярное солнце —
яркий свет,
    но тепла, как всегда, маловато.
Долгим днем непрерывным
         полярное лето несется:
как давно был восход,
         но как не хочу я заката!
Тундра ловит тепло,
         покрывается буйно цветами,
к солнцу стланник кедровый
          с надеждою ветви вздымает,
всё торопится жить,
          согреваясь косыми лучами,
хоть внизу мерзлота,
          но все семена вызревают!
В тундре жизни моей
         я, словно стланник кедровый,
к тебе,
         заполярному солнцу,
               неверному свету,
тянущий тонкие ветви
               и вечно готовый
вновь распластаться под снегом —
                   до нового лета.
1981 г.

Стриптиз

С.С.C.

Перед тобой – души моей стриптиз,
все чувства в ней в движеньи обнаженном,
но ты ко мне не хочешь снизойти,
как будто я чумной иль прокаженный.
Вот жизнь моя – тебе я всю отдам:
разменивай и трать по усмотренью,
остаток выбрось, как ненужный хлам,
когда захочешь – и без сожаленья.
Я за нее не назначаю цен
и возмещенья не прошу за муки,
не надо подаянья мне взамен
в миг жалости каприза или скуки.

«Люблю тебя пылко и нежно…»

С.С.C.

Люблю тебя пылко и нежно,
лелею безмерную страсть,
и знаю, что мне неизбежно
в огне том сгореть и пропасть.
Как жажду я радостной встречи,
но ты мне не хочешь помочь!
Я б мог тебе жаркие речи
шептать, как безумный, всю ночь,
Я был бы безудержно смелым,
чтоб кровь застучала в висках,
чтоб плавилась ты и горела
в моих ненасытных руках.
Ожгу твои плечи и руки
огнем поцелуев моих,
чтоб слились сердец наших звуки,
как рифмы сливаются в стих.
И, может быть, рано иль поздно
меня ты обнимешь сама,
мерцающих глаз твоих звезды
сведут меня к утру с ума.
И мы, растворяясь друг в друге,
познаем всю Суть в этот миг,
услышат лишь птицы в округе
твой стон и нечаянный крик.
3
{"b":"710345","o":1}