Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Тишина.

  «Это, конечно, временно. Но чтобы сэкономить деньги, нам нужно как можно быстрее вернуть эти предприятия под свою опеку. Это лучший способ сделать это ».

Все мужчины повернулись к Алессандро, большинство их выражений давало понять, что они думали, что я сошла с ума.

  Алессандро ухмыльнулся, зубы сверкнули, как клыки. В его глазах была щепка гордости и высокомерия. «Я позвоню дедушке. Сегодня вечером мы начнем оформлять документы, а завтра отправим тебя в банк.

  Я не могла сдержать растущую улыбку. «Я позвоню Биллу. Он позаботится о том, чтобы бюрократия ничего не связала ».

  Мой муж склонил голову.

  Я вышла из комнаты с высоко поднятой головой.

  На следующий день я проснулась ярко и рано с солнцем. К тому времени, как я встала, было уже тепло, и мои волосы расплывались. Но ничто не могло омрачить мое хорошее настроение, ничто не могло остановить мое растущее самодовольство, когда я готовилась к новому дню.

  Накануне вечером мне вручили документы. Я подписала, может быть, тысячу вещей, пока я не совсем поняла, что подписываю. Дон Пьеро и Алессандро казались счастливыми с планом, но Тото и Сальваторе-младший казались неуверенными и тихими.

  Мне уже не хватало удобной одежды для беременных, но я нашла красивую пастельную желтую блузку и тонкие брюки цвета хаки. Я старалась выглядеть как можно более по-деловому, даже если мой гардероб был немного шатким для бизнесвумен.

  Алессандро ждал меня в коридоре. Полпетто подбежал к нему, и мой муж похлопал его и почесал.

  «Хьюго встретит тебя в банке». Он сказал. "Ты готова?"

  "Конечно." Я перекинула сумочку через плечо. "Ты готов?"

  "Готов для чего?"

  «Потерять свой бизнес».

  Алессандро слегка зализал. «В конце концов, ты должна вернуть их. Это временно ».

  «Что, если я решу их оставить?»

  «Ты более чем способна сделать что-то свое. Зачем тебе подержанный бизнес? »

  Я фыркнула и начала спускаться по лестнице. «Я подумываю украсть Историческое общество у Солсбери. Что ты думаешь?"

  Алессандро последовал за мной вниз по лестнице, моя собака держалась за щиколотки. «Ты даже не любишь историю - и тебе слишком нравится мэр, чтобы когда-либо сделать его таким несчастным».

  «Что ж, если Эриксон победит на выборах, я могу быть вынужден поменяться альянсами. Поляки сейчас лицом к лицу. Это будет близкая победа ». Оскуро ждал меня в фойе, но сделал вид, что не слушает меня и Алессандро. «Кого бы ты выбрал? Солсбери или Эриксон?

  «Я думал, что смысл тайного голосования заключается в том, что мне не нужно тебе говорить». Он задумался. «Меня мало волнует политика. Кого бы ты выбрала? »

  «Я еще не решила. Я до сих пор не уверена, что придумала моя сестра, когда она предупредила меня об Эриксоне и Константине Тарханове ».

  «Мы всегда можем узнать».

  "Ой?"

  Алессандро повернулся ко мне, его внимание захватило. «Я назначу с ним встречу. Посмотрим, чего хочет русский ».

  Мое внимание резко возросло. "Это хорошая идея. Я доверяю ему гораздо больше, чем своей сестре ».

  «Из двух зол меньшее», - согласился он. «Позвони мне, когда закончишь в банке. Я хочу знать, как проходят собрания ».

  Я только согласно улыбнулась. Я не могла остановить маленькую уловку самодовольства, уродство внизу. Но Алессандро промолчал. Только поцеловал меня в щеку и проводил до машины.

  Глава восемнадцатая

  Банк представлял собой огромное многовековое здание с колоннами вдоль фасада и людьми в костюмах с короткими рукавами на ступенях. Внутри было так же величественно, с мраморными полами и картинами американских войн на потолке. Винтажные диваны были сдвинуты вместе впереди, а столы выстроены вверх и вниз, их освещали маленькие зеленые лампы Тиффани.

  Люди толпились, все были одеты безупречно. Даже администратор была безупречной, с ухоженными ногтями и ни единой волоска. Когда она заметила меня, она вежливо улыбнулась. Я заметила вспышку беспокойства на ее лице при виде Оскуро, но она не показала этого - она ​​была слишком натренирована для этого.

  "Доброе утро. Чем я могу вам помочь?" Она поздоровалась.

  «Привет…» Я обратила внимание на ее бейджик «Карен. Я здесь для встречи с мистером Бальбоа ».

  "Конечно." Она постучала по компьютеру, и ее глаза слегка расширились. Она посмотрела на меня: «Миссис Роккетти на 9 утра? »

  "Это я." - тепло сказала я. "Он доступен?"

  Карен покачала головой. - Еще нет, мэм. Он заканчивает связь с клиентом прямо сейчас. Он ненадолго. Она указала на ряд диванов. «Могу я вам что-нибудь принести, пока вы ждете?»

  Я осмотрела диваны и почувствовала, что мое внимание привлекла женщина. "Нет, спасибо."

  Оскуро последовал за мной к диванам, его глаза сузились, когда я четко обозначила пункт назначения. Было бы вежливо выделить на стульях место, которое не было занято - социальный этикет и все такое.

  Золотая голова женщины воткнулась в газету, она была одета в простую рубашку и брюки цвета хаки.

  «Агент Падовино». Я поздоровался и сел рядом с ней. «Вы похожи на полицейского».

54
{"b":"710186","o":1}