Литмир - Электронная Библиотека

Чтобы успокоиться, он вспомнил свой разговор с Алексом. Мысль, что она уедет, вырвала рычание и рокот из груди, а зверь словно бесновался в клетке. Хью и его зверь были в полном согласии. Его пара не отправится куда-либо, нет, он не позволит ей уехать.

Его мысли вернулись к таинственному Чарльзу. Почему она ранее упомянула о нем? У нее были какие-то дела с ее деверем? Она не похожа на женщину, которая способна на подобное. Может быть, она имела в виду кого-то другого. Это не имело значения. Она принадлежала ему, несмотря на чужое мнение. Он не был уверен, почему, но что-то в этой женщине пробудило в нем пещерного человека. Он хотел схватить Мэри Элизабет и утащить в свою пещеру используя свои кулаки на каждом, кто станет на пути.

После того, как он убедится, что с ней все в порядке, он настроит ее на несколько вещей. И не важно, что она хочет. Она — его. Она может просто обсудить все свои проблемы с ним. При первой же возможности он поставит на ней метку. Учитывая то, что она чувствовала, ему, наверное, придется обмануть ее. После некоторых раздумий, он придумал план действий. Он преуспевал в стратегическом планировании. Метка на Мэри Элизабет была важнейшей миссией в его жизни. И ему понадобится все мастерство, чтобы выполнить ее.

Во-первых, ему следует развить влечение, которое она испытывает к нему. Она может отрицать все что ей хочется, но между ними было что-то сильное. Что-то взрывоопасное. Все, что он дожжен сделать, чтобы убедить ее, выяснить об их влечении и позволить природе идти своим чередом. И пусть думает, что это был ее выбор. Заполучить ее, чтобы ее бдительность снизилась, и дать жару спаривания сделать все остальное.

Казалось, прошла целая вечность, пока он добрался до города, не обнаружив ее машину. Он увидел закусочную и объехал ее. Грузовик Мэри Элизабет был как попало припаркован на стоянке. Он посмотрел на него с дрожью и облегчением от того, что она вернулась домой, но также был обеспокоен тем, что обычно она припарковывалась с большей тщательностью, чем он видел сейчас.

Он поднялся по лестнице, за раз перепрыгивая две ступеньки, пока не достиг вершины. Хью постучал в дверь, и стал ждать ответа. Стены квартиры были слишком толстыми для того чтобы он мог узнать, что там внутри, даже с его чутким слухом. Подождав, как ему казалось, достаточное количество времени, чтобы она могла ответить, он достал из кармана ключи и открыл дверь сам.

Оказавшись внутри, Хью услышал, как шумит душ. Он не уйдет, пока сам не увидит, что она в порядке. Он закрыл дверь, а потом, подумав, запер на замок. На кофейном столике стоял бокал, в котором он узнал такой, как видел в доме Алекса. Он чувствовал запах алкоголя исходящий оттуда. Черт, она должно быть прихватила еще один напиток по пути домой. Душ выключился. Когда он повернулся в сторону ванной комнаты, он заметил, что ее юбка лежит на полу. А в нескольких шагах от нее, лежал топ, в котором она была.

Температура подскочила, он снял куртку и бросил ее на диван. Он ходил по комнате взад и вперед, ожидая, когда она выйдет из ванной. К черту это! Она там слишком долго. Он направился к ванной, чтобы проверить как там она. И когда его рука потянулась к ручке, дверь открылась и вышла Мэри Элизабет, влажная, голая и блестящая от воды.

Кровь мгновенно отлила от головы и прилила к паху. Хью забыл все и потянулся к ней. Мэри Элизабет заметила его и побелела как лист, а затем приобрела интересный оттенок зеленого. Рука подлетела ко рту, ее глаза отражали бедственное положение, прежде чем она резко развернулась и кинулась к туалету. Звуки рвотных позывов были слышны, когда желудок освобождался от своего содержимого.

Черт, именно этого он и боялся. Засучив рукава, он прошел за ней. Она опустилась на колени и сидела в обнимку с унитазом, пока ее тело вздрагивало. Он собрал ее волосы, потянув их вверх и назад, и что-то успокаивающе шептал. Он остался до тех пор, пока ее желудок не оказался абсолютно пуст, и она спокойно задышала.

Хью намочил полотенце и приложил его к ее горячему вспотевшему лбу. Потянув за волосы, он откинул голову назад, пока она не легла на его бедро. Когда она перестала вздрагивать, он помог ей встать и поддерживал ее, пока она полоскала рот. Затем аккуратно поднял на руки и отнес в спальню, положив ее на кровать.

Он вышел, чтобы найти обезболивающее. И со стаканом в одной руке и таблетками в другой, вернулся в комнату и сел на кровать рядом с ней. Он скользнул рукой по ее шее, приподняв ее в полу сидячее положение.

— Выпей это. Ты же не хочешь, чтобы было обезвоживание. Выпей маленькими глотками, чтобы желудок не взбунтовался. Если сможешь выпить воду, то проглоти и обезболивающее.

Он поднес стакан ко рту и придерживал его, помогая ей, на случай, если у нее будет слабость, чтобы она не уронила его. Мэри Элизабет осторожно сделала пару маленьких глотков, а когда ничего не произошло, сделала еще несколько. Когда ей надоело, она отодвинула стакан и повернула голову. Хью поднес стакан обратно к ее рту и прижал к губам.

— Если можешь, постарайся выпить все это. Твой организм перенес шок, и чем больше воды ты сейчас выпьешь, тем лучше будешь чувствовать себя позже.

Она проглотила немного воды, но затем отвернулась, сжав губы.

— Больше нет. Она пытается вернутся назад.

Хью отодвинул стакан и поставил его на тумбочку, а потом обратно опустился на кровать.

— Что со мной не так? Я что-то не то съела? И что ты здесь делаешь?

— Нет, это не связано с едой. Проблема не в том, что ты съела. А в том, что ты выпила. Сюрприз Перевертыша. Бармен разве не предупреждал, чтобы ты не пила? Твой организм среагировал на алкоголь.

Если бы она не выглядела такой несчастной сейчас, то он бы точно перегнул ее через колено и устроил бы хорошую порку.

— Бармен упомянул что-то о том, что напиток сильный, но я была не в настроении слушать. А ты как узнал?

— Слава Богу, Киеша сказала нам. Ты не представляешь, как мы беспокоились, особенно, когда обнаружили, что ты уже уехала. Могло случиться что угодно. — И это было прежде чем он узнал, была ли она его половинкой. Он бы не вынес, если бы с ней что-то случилось. — В следующий раз, когда бармен скажет, что алкоголь слишком сильный, слушай его.

Она не успела ответить. Она подскочила с кровати и бросилась обратно в ванную с раундом номер два. Хью внимательно следил и помогал, как и прежде, до тех пор, пока она не вернулась в кровать. Она прошла через это еще дважды, прежде чем ее организм не был полностью очищен. После того, как в последний раз уложил ее на кровать, он позвонил Алексу, чтобы доложить, что с ней все в порядке. Алекс хотел прислать кого-нибудь, но Хью убедил его, что в этом нет нужды. Он играл в няньку со многими пьяными солдатами в свое время, так что он точно знал, что делать.

Вернувшись в комнату, он ожидал увидеть ее спящей. Вместо этого, она свернулась клубочком и дрожала. Чертыхаясь, он поспешил к ней и положил руку на ее лоб. И она прижалась еще ближе к его руке.

— Холодно. Так холодно, — удалось ей пробормотать сквозь стиснутые зубы.

Без промедления, Хью подхватил ее на руки и откинув одеяло, уложил ее обратно и укрыл. Он ожидал что это поможет, но не помогло. Она свернулась еще больше, так что казалась лишь маленьким комочком под одеялом.

Черт, ее тело реагировало на алкоголь. Он должен был нагреть ее. Если он не сможет, ему нужно будет отвезти ее в отделение неотложной помощи с отравлением алкоголем. Он сбросил свою одежду и залез к ней под одеяло. Он протянул руку и притянул ее тело к себе, приобняв ее. Она боролась с ним, как слабый котенок, пока ее тело не начало ощущать его тепло. Затем она обвила его словно лиана. Он застонал и почувствовал, как тело откликается, как ее голая грудь трется о волоски на его груди, как ее соски прижимаются к нему. Его эрекция поднялась, приближаясь к ее щелочке.

Он стиснул зубы и заставил тело остановиться, борясь с желанием войти в ее теплую глубину. Сейчас еще не время, но скоро. Очень, очень скоро. Он заставил себя думать о приземленный вещах, чтобы контролировать свои низменные инстинкты. Когда он обрел покой, он заставил свое тело расслабится и отдохнуть, пока мог. Это обещает быть долгой ночью.

18
{"b":"710180","o":1}