Литмир - Электронная Библиотека

Она зашла в дверь в конце торгового зала и вскоре вышла из нее с коробкой, поставила ту на пол, открыла и вытащила пару коричневых школьных туфель с пряжкой и крошечными отверстиями в форме бантиков.

Она посмотрела на туфли, которые были на мне надеты, и неодобрительно покачала головой, развязывая мне шнурки.

— Примерь-ка эти, дорогая, — сказала она и подала мне новые туфли.

Я всунула в них ноги. Там было столько места для пальцев! Я пошевелила ими, подняла вверх, опустила. На туфлях не было ни шнурков, ни липучек, к которым вечно приставали грязь и ворсинки, и можно было выбрать, как туго застегивать пряжку.

— Пройдись немного, посмотри, как ты себя в них чувствуешь, — предложила Перл.

Я встала и прошлась в них по магазину.

— Посмотри в зеркало, дорогая.

Я посмотрела. В зеркале отражались сияющие пряжки туфель и блестящая коричневая прочная кожа.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал дед, открывая бумажник. — Сколько?

Перл взглянула на ценник на коробке.

— Двадцать девять долларов, — ответила она.

— О боже! — воскликнул дед.

— Роберт, — укоризненно произнесла Перл и посмотрела на деда поверх очков.

— Хорошо, хорошо… — отозвался дед и отдал ей деньги.

— Как насчет того, чтобы встретить новый учебный год в новых туфлях? — спросила Перл, повернувшись ко мне. Она кончиками пальцев подняла мои старые туфли. — А об этих я сама позабочусь.

— Спасибо! — сказала я.

Перл проводила нас до двери.

— Носи их с удовольствием, дорогая.

Я перешла через дорогу, обернулась и увидела, что Перл все еще стоит в дверях магазина. Она помахала мне, но лицо ее было грустным. Новые туфли нигде не жали, не врезались в кожу, а были такими мягкими, будто ноги покоились в собственных кроватках.

— Спасибо, дед.

— Чертов грабеж среди бела дня, — проворчал он и завел машину.

Я шевелила пальцами и смотрела в окно на памятник солдату Нуллабри. Мне захотелось помахать ему. Сегодня я увижу Майкла, мы вместе пойдем в четвертый класс, и я буду ходить в школу в новых туфлях.

Дед подъехал к школе, неотрывно глядя на других детей, родителей и учителей, которые шли к воротам.

— Выходи, — велел он.

Я вылезла из машины.

— Пока, дед, — сказала я, но автомобиль уже сорвался с места.

— Джастин, — донеслось до меня. — Джастин!

Я повернулась и увидела, как из машины выходит Майкл. Он помахал мне, чуть не сбив с ног своими костылями миссис Хупер. Когда Майкл двинулся по дорожке в мою сторону, Ники пытался удержать его за ногу.

— Джастин! — восклицал Майкл. — Джастин! — Голос у него был громкий и радостный, при этом он издавал мычащие звуки, но ему было наплевать на это, наплевать на то, что кто-то смотрит на него, пока он зовет меня через весь двор.

Мы с Майклом вместе пошли в класс. Другие дети украдкой смотрели на нас, потом отводили взгляд. Они ничего нам не сделали и не сказали. Они даже близко к нам не подходили. В классе все разговаривали и смеялись, и мы с Майклом — тоже. Мы выбрали парту в середине класса, и Майкл вытащил свои учебники и положил их под парту. Я повесила свой рюкзак рядом с его.

— Больше никакой миссис Тернинг, — сказал Майкл.

— Хвала небесам.

— Я молился об этом каждую ночь.

— И Бог услышал тебя.

В класс вошла женщина с большой стопкой книг в руках. На ней были белые туфли на плоской подошве и кремовое платье. Три книжки соскользнули на пол.

— Ой, — вскрикнула она, улыбнувшись нам, и наклонилась, чтобы поднять книги; она положила их поверх стопки, затем выпрямилась и оправила платье.

— Всем привет! — сказала она. — Меня зовут мисс Сюзетт Фрост.

У нас уже были миссис Тернинг, миссис Шендиггинг, миссис Тергуд, миссис Дейли, а теперь у нас будет мисс Сюзетт Фрост. Все сидели тихо и смотрели на новую учительницу. В ушах у нее были небольшие белые сережки, а кремовое платье украшал кружевной воротник. Она написала буквы на доске: «ттезюС тсорф», потом повернулась к нам и снова произнесла:

— Ой!

Затем приписала перед именем слово «ссиМ».

— Мисс Сюзетт Фрост, — прошептал Майкл.

— Доброе утро, четвероклассники, — сказала она.

— Доброе утро, мисс… — никто не знал, какое имя использовать.

— Мисс Фрост, — подсказала она. — Пожалуйста, называйте меня мисс Фрост. — Голос у нее был звонкий и взволнованный.

Все затихли, даже Мэтт, Брайан и остальные мальчишки.

— Добро пожаловать в четвертый класс, — сказала мисс Фрост. — Сейчас мы пройдемся по всему классу, и я хочу, чтобы каждый из вас рассказал что-нибудь про себя — так мы сможем лучше узнать друг друга. Начнем с меня. — Улыбка у нее на губах то исчезала, то появлялась вновь. — Я из большого города, и до этого года никогда не была в Нуллабри, но теперь я выхожу замуж за фермера, и… — Она, снова улыбнувшись, пожала плечами. — В итоге я оказалась здесь.

Класс пораженно замер. Никогда еще учитель не рассказывал нам, почему он тут оказался, и никто не понимал, что это может означать.

— А ты? — спросила она у Келли Дуайер, сидевшей в последнем ряду. — Можешь рассказать нам, как тебя зовут и еще что-нибудь про себя?

Келли огляделась, пожала плечами и сказала:

— Меня зовут Келли, и я очень быстро бегаю. Могу даже обогнать своих братьев.

— Спасибо. Келли, спасибо, — поблагодарила мисс Фрост. — Замечательно! Спасибо!

Дэнни Орболт сказал, что болеет за «Тигров». Грегори Кент рассказал, что в этом году впервые участвовал в загоне скота. Джефф Йулен похвастался, что победил в соревнованиях по рубке дров на Рочи-шоу. Когда по дошла очередь Майкла, лицо мисс Фрост стало очень серьезным.

— А что насчет тебя? — спросила она. — Можешь сказать нам, как тебя зовут?

Кто-то рассмеялся.

— Я — Майкл Хупер, — сказал Майкл.

Лицо мисс Фрост оставалось серьезным.

— И что ты нам про себя расскажешь, Мэтью?

— Майкл, — поправил ее Майкл.

— Прости! — Мисс Фрост выглядела испуганной.

— Майкл. Меня зовут Майкл.

Мисс Фрост так сильно хотела его понять, что на лбу у нее собрались морщины. Раздалось больше смешков.

— Следующий, — произнес кто-то.

— Это Майкл, — сказала я.

Она повернулась ко мне.

— Прости, что ты только что сказала?

— Его зовут Майкл.

— О, прости, Майкл. — Она дотронулась до его руки и улыбнулась. — Привет, Майкл.

— Моя отличительная черта — я ненавижу повторять свое имя, — сказал Майкл.

Мисс Фрост смутилась.

— Ой… приятно познакомиться с тобой, Майкл. А что насчет тебя? — Она повернулась ко мне.

— Джастин, — буркнула я, не глядя на нее.

— Не могла бы ты сказать это громко? Громко и храбро, чтобы я тоже услышала.

— Джастин! — повторила я, похоже, слишком громко.

За спиной у меня раздались смешки.

— И что ты можешь рассказать нам о себе, Джастин?

Что такое я могла рассказать о себе? Всего одну вещь, но что? Вокруг меня, словно яма, разверзлась тишина. Я не могла поднять взгляд. В этой тишине было темно, как в пропасти вокруг Стива.

— Она забавная, — сказал Майкл.

— Что такое, Майкл?

— Она забавная.

— Ты говоришь, что Джастин забавная?

— Да.

Мисс Фрост удивленно посмотрела на меня.

— Вот как. Хорошо. Замечательно! Мне нравятся забавные люди. Мой жених тоже забавный. — Она улыбнулась мне, дотронулась до моей руки и перешла к Шэннону Патрику.

Тот сказал, что объезжать быков очень легко: нужно просто вставить кольцо им в нос.

* * *

В начале дня класс был холодным и тихим, но под конец, уроков в нем стало шумно и жарко. Мэтт и Брайан говорили все громче, а девчонки хихикали. В этом полугодии мы будем изучать дикую природу нашей местности. Мисс Фрост прикрепила на стену большую фотографию муррейской трески. У этой рыбы бочкообразное тело, большой рот и маленькие, сдвинутые вперед глазки. Мисс Фрост объяснила, что треска — хищник и ест все, что может проглотить, иногда даже уток. Мэтт заметил: «Она напоминает мне одного знакомого» — и швырнул стирательную резинку в Алана Барнса. Все засмеялись. Мисс Фрост потянула себя за кружевной воротник и сказала, что сегодня и правда жарко. Она рассказала, что треска — часть экосистемы реки и что это придонная рыба, а Грег Морекрофт заявил: «Прямо как Алан Барнс».

37
{"b":"709328","o":1}