Литмир - Электронная Библиотека

Берни взяла ее фотоаппарат и опустила боковое окно. У нее было восемь неэкспонированных кадров в рулоне из тридцати шести, остальные в основном были портретами следов шин, отпечатками обуви и другими доказательствами того, что человек или животное прошли через пустой пейзаж. Этих Генри изучал и использовал, чтобы читать ей лекции о том, чему ей нужно научиться, чтобы стать компетентным следопытом. Этот просто докажет Генри, что она уже следит за происходящим. Она надела телеобьектив сфокусировалась. Ворота были открыты. Рядом стояла Соломенная Шляпа. Грин Кэп держал руку на открытой двери грузовика и смотрел на нее с дороги. Берни сделал снимок. Грин Кепка что-то сказал Соломенной Шляпе, указал на нее, засмеялся и сел в свой грузовик. Соломенная Шляпа помахала ему через ворота.

Берни завела свой грузовик, направила его вниз по склону так быстро, как позволяли каменистые колеи, и свернула с «примитивной» дороги, по которой она ехала, на переулок, ведущий к воротам, образуя облако пыли. Соломенная Шляпа снова заперла свои ворота и встала за ними. Он снял шляпу, смахнул пыль веером и заменил ее.

«Юная леди, слишком жарко, чтобы торопиться», - сказал он. "Что за спешка?"

Берни высунулся в окно.

«Мне нужно, чтобы ты открыл для меня эти ворота», - сказала она. «Я хочу увидеть, что везет этот человек».

«Что ж, думаю, я мог бы тебе помочь». Соломенная Шляпа улыбалась ей, высокий, долговязый мужчина с длинным лицом. «Сэкономьте время и плохие дороги для перехода. Он не возит контрабанду . Это не может вас заинтересовать, ребята. Просто куча строительного снаряжения.

«Что ж, спасибо, сэр», - сказал Берни. «Но мой босс будет настаивать на том, чтобы я зашел и все увидел сам».

Соломенная Шляпа не ответил на это.

«Просто делаю свою работу», - добавил Берни. Она сделала пренебрежительный жест. «Пограничный патруль США».

«Меня зовут Одай», - сказал Соломенная Шляпа. "Том." Он поднял правую руку в жесте «рад познакомиться».

«Бернадетт Мануэлито, офицер Мануэлито сегодня, и пока мы говорим, человек, о котором я хочу поговорить, уходит».

«Проблема в том, - сказал Том Одай, - я не могу вас сюда впустить». Он указал на табличку «Запрещено проникновение», прикрепленную к стойке ворот, под которой было напечатано «ЗАПРЕЩЕНИЕ БЕЗ ПИСЬМЕННОГО РАЗРЕШЕНИЯ». «Вы должны получить записку от парня, который владеет этим местом. Или заставь его позвонить сюда и договориться о том, чтобы открыть ворота.

«Я агент пограничного патруля, - сказал Берни. «Федеральный офицер».

«Я заметил униформу, - сказал Одай. «Обратил внимание на эту наклейку на твоем грузовике». Одай улыбался ей. «Итак, если вы просто покажете мне ордер на обыск или записку от моего начальника, я открою ворота и пропущу тебя "

Берни задумалась. Все это не казалось ей преступлением. Тем не мение-

«По горячим следам», - сказала она. "Как насчет этого? Тогда мне не нужен ордер на обыск ».

Теперь настало время подумать. «Судя по тому, что я видел, это не было похоже на преследование», - сказал он. «За исключением пыли, которую ты поднимала. Проблема в том, что владелец этого разворота чертовски жестко держит людей подальше ». Он пожал плечами. «Был вандализм».

«Вандализм?» Она указала на пейзаж. «Вы имеете в виду, как туристы отламывают стручки кактуса или змеиный травник. Или откалывают от камней? "

Тому Одею, похоже, понравился этот разговор. Он усмехнулся. «Кто-то однажды перерезал часть нашей проволоки для ограждения, - сказал он, - но это было несколько лет назад, еще до того, как старик Брокман решил продать это место, и его получил Ральф Таттл. Теперь им управляет его мальчик, Джейкоб. Но я думаю, что, возможно, какая-то корпорация или что-то в этом роде действительно вложила деньги. А молодой Джейкоб, он всегда где-то далеко и развлекается.

"Брокман?" - сказал Берни. «Это человек, в честь которого они назвали эту гряду холмов?»

«Я думаю, это был его дедушка», - сказал Одай.

Берни смотрел через лобовое стекло, нервно наблюдая, как исчезают последние следы пыли, оставленные зеленым пикапом.

«Вот что я тебе скажу», - сказала она. «Я собираюсь заявить, что я преследую по горячим следам субъекта, подозреваемого в контрабанде нелегальных иностранцев - или, может быть, мы назовем это контролируемыми веществами - и я приказала вам открыть ворота или столкнуться с полной силой и величием федерального закона . Это сработает? "

Одей откинул шляпу. Они смотрели друг на друга.

«Ну да, - сказал он. «Я думаю, мистер Джейкоб Таттл на это купится. Возможно, ты должена поклясться, что в поле зрения не было ни горных козлов, ни орксов, ни даже вилорогих антилоп, и что я подтвердил, что у тебя не было с собой охотничьего ружья.

Одай отпирал ворота, распахивал их.

"Козерог?" - спросил Берни. «Африканская антилопа с длинными рогами? Я думал, что отдел любительской охоты перестал их импортировать ».

«Это орикс, который вы описывали. Козерог - козел из гор Марокко. И да, отдел решил, что их импорт не стоит затраченных усилий, но Таттл хотел, чтобы его друзья отправдяились на африканское сафари, не совершая длительных поездок. Вот что значит этот большой дорогой забор ».

"Чтобы удержать их?"

Одай улыбался ей. «И держитесь подальше от браконьеров».

Берни проехала на своем пикапе.

«Подожди минутку. Я хочу закрыть это, а затем я покажу вам, где он будет. Всего около трех миль, но легко заблудиться.

Берни не сомневался в этом. Однажды запер ворота, сел в свой грузовик и поехал по следам, оставленным зеленым пикапом.

Судя по одометру Берни, прошло менее четырех миль, прежде чем она миновала более высокую, чем обычно, группу кактусов и увидела грузовик с зеленым прицепом, припаркованный вместе с двумя другими грузовиками - бортовой платформой и одним с прицепом для лошадей. Она отставала достаточно далеко от пикапа Одэя, чтобы не дышать его пылью, но достаточно близко, чтобы увидеть, как он разговаривал по мобильному во время поездки. Вероятно, сообщая любым нелегалам, которые могли быть туда, куда они направлялись, что идет коп.

Когда подъезжал Одей, у грузовиков стояли трое мужчин, очевидно, ожидая. Велика вероятность того, что она увидит что-то, чего они не хотели видеть. Но тогда, если они занимались контрабандой нелегалов, где они могли их спрятать?

Одай открыл дверь грузовика, приглашая ее выйти.

«Вот и мы, - сказал он. «А вот и ваш контрабандист. Полковник Абрахам Гонсалес из компании «Бесшовные сварные швы». И, мистер Гонсалес, эта юная леди - офицер Мануэлито из пограничного патруля США.

Гонсалес поклонился, приподнял фуражку, сказал: «Con mucho gusto, Señorita», и вызвал одну из тех улыбок, которые мужчины его возраста часто демонстрируют при встрече с привлекательными девушками. Боковые створки трейлера позади него были опущены, и Берни мог видеть стеллажи с инструментами, трубы, шланги и что-то, что, как она догадалась, могло быть каким-то мотором - возможно, воздушный компрессор, насос или что-то в этом роде. За трейлером стояла сильно обветренная лачуга, ее единственная комната с крышей и стенами из гофрированного листового металла, а ее дверь была распахнута. Рядом с хижиной стояла металлическая цистерна для полива, а за ней стояли трое рабочих рядом с фронтальным погрузчиком, припаркованным рядом с хижиной, и смотрели на нее. Берни подумал, что, если она хочет собрать нелегалов, по крайней мере двое из них, вероятно, подойдут. Определенно самый младший с усами, теперь она дает ей более молодую версию улыбки Гонсалеса. Его ухмылка была «давай, детка».

Гонзалес указал на открытую сторону своего трейлера. «Здесь негде везти нелегалов, - сказал он. «Но вы можете взглянуть».

«Хорошо, - сказал Берни. «Но на самом деле я неправильно прочитала ваш номерной знак. Я подумал, что это канадский грузовик, и, может быть, вы везли кленовый сироп или что-то в этом роде.

10
{"b":"709033","o":1}