Литмир - Электронная Библиотека

— Сара, милая… — Лэнс шагнул вперёд. — Можно мне войти? — улыбнулся он. — Я привык лишать женщин дара речи, но это просто смешно.

— О да! Извини, я просто немного шокирована, увидев тебя. Пожалуйста, входи, — она отодвинулась и прижалась спиной к стене, чтобы он смог пройти. Её квартира вдруг показалась ей очень маленькой.

— Хорошее местечко, — Лэнс вошёл и устроился поудобнее на её диване. — Немного пошловато, но мило, — он усмехнулся ей. — Ну и как у тебя дела?

— Я в порядке. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?

Он покачал головой.

— Может быть, позавтракаем? — она подняла брови.

— Я в порядке, спасибо, дорогая. Я только что съел эквивалент двойного бургера… — он приподнял брови, — со всеми гарнирами, — и одарил её самой озорной полуулыбкой.

Саре пришлось улыбнуться в ответ.

— Пожалуйста, не вдавайся в подробности. Как поживает Бринн?

Лэнс кивнул, его улыбка стала шире.

— У него действительно всё хорошо. Его левая рука начала восстанавливаться. А лицо снова стало нормальным… снова стало обычно уродливым, а не сильно уродливым.

— А остальные? — её голос стал тише, но она ничего не могла с собой поделать.

Лэнс стиснул зубы, его взгляд стал очень серьёзным, и он покачал головой.

— Нет… бомба нанесла слишком большой урон. Я вижу по этому взгляду, что ты всё ещё винишь себя. Прекрати это! Это не твоя вина. Ты не просила их прийти за тобой. Взорвать машину твоего сопровождения, похитить тебя ради денег. Они были злобными ублюдками. Это всё из-за них, и в первую очередь из-за ублюдков, которые организовали всё это.

— Выяснили что-нибудь новое? — она знала, что команда отправилась в хижину искать улики, но это было последнее, что она слышала.

Лэнс покачал головой.

— Мы добыли всё, что могли с их мобильных телефонов, но тот, кто стоит за этим, использовал одноразовый телефон. Оказалось слишком поздно звонить в полдень, и в тот вечер на месте встречи никто не появился. Всё привело в тупик, — он улыбнулся. — Мы действительно должны попытаться хоть раз оставить одного из этих ублюдков в живых для допроса.

Должно быть, он заметил ужас на её лице, потому что быстро добавил:

— Ты была права, убив этих сукиных детей. Прости за то, что я тут наговорил, — он наклонился вперёд и легонько коснулся её руки сбоку. — Как поживаешь? Ты должна быть счастлива вернуться к своей обычной жизни.

Взволнованна. Её лучшая подруга видела её только один раз с тех пор, как она вернулась. Это была не вина Пейдж, потому что она была в отпуске в Мексике. Поездка, которую она планировала ещё год назад. Сара кивнула.

— Да, — просто ответила она.

— Ты скучаешь по нам, признайся… — Лэнс улыбнулся. — Гриффин… — его телефон заорал. Это была какая-то рэп-мелодия о том, чтобы пойти домой и заниматься этим всю ночь.

Лэнс посмотрел на дисплей.

— Мне нужно ответить, — он подмигнул ей.

Чёрт, она обнаружила, что сидит на самом краешке стула, отчаянно нуждаясь в новостях о Гриффине. Короче говоря, она была жалкой.

— Йорк. Как дела, бро?

Сара заставила себя сесть поудобнее и сделала глубокий вдох.

Лэнс рассмеялся.

— Хорошо. Спасибо! Я твой должник… — он остановился и прислушался. — Я не буду драться, но я не могу дать никаких обещаний насчёт него, — он подавил смешок. — Он что, выглядел взбешённым? — он снова прислушался, и его улыбка стала ещё шире. — Спасибо, старик. Он слаб, как новорожденный щенок. Я… Погоди-ка, — он убрал устройство от уха и посмотрел на дисплей. — Кто-то на другой линии… — Лэнс издал фыркающий звук. — Я уверен, ты догадываешься, кто это. Я поговорю с тобой позже.

Он нажал кнопку на телефоне и ответил беглым: «Алло».

Человек на другом конце провода разразился проклятиями. Лэнс отодвинул телефон от уха и съежился. Когда крики, наконец, стихли, он опять приложил трубку к уху.

— Ты закончил?

За этим последовала ещё одна череда ругательств. Кто-то явно был очень зол на Лэнса. Возможно, он охотился за чьей-то девушкой или что-то в этом роде. Она не исключила бы такого.

Лэнс улыбнулся, выглядя слегка придурковатым, каким и был.

— Успокойся. Мне нужно идти, я немного занят, — он закончил вызов. — Некоторые люди бывают чертовски грубы. Итак, на чём мы остановились?

Мы обсуждали Гриффина. Пожалуйста, расскажи мне больше. Она пожала плечами.

— О да, я как раз собирался рассказать тебе, как поживает Гриффин.

Она старалась не наклоняться вперёд и не казаться слишком заинтересованной. Когда он не ответил, Сара, наконец, выпалила:

— И как он поживает?

— Почему ты ушла, Сара? — Лэнс внезапно посерьёзнел и скрестил руки на груди.

Она покачала головой.

— Я не хочу говорить об этом, — она не собиралась объяснять всё это Лэнсу. — Это трудно объяснить, и… ты не поймёшь.

Лэнс поднял брови.

— Я не идиот. Я знаю, что Гриффин выбрал тебя, чтобы попытаться сыграть для нас роль свахи, — он указал между ними двумя. — Ты удивительная женщина, Сара. Мне бы хотелось, чтобы между нами всё было именно так, потому что я могу представить, как буду жить с кем-то вроде тебя.

— О'кей, — это было последнее, что она ожидала услышать.

— Ты не любишь меня, — он наклонился вперёд. — Ты любишь Гриффина, не так ли?

Она покачала головой.

— Это не то, о чём я хочу говорить прямо сейчас.

— Чушь. Поговори со мной. Гриффин пришёл к тебе с этой дурацкой идеей, и ты согласилась, потому что не могла насытиться этим, — он указал на свою промежность и даже выпятил бёдра.

Несмотря на сложившуюся ситуацию, Сара расхохоталась.

— Что тут смешного? Ты была увлечена мной. Я это понимаю. Не многие женщины могут устоять перед моим обаянием.

Она покачала головой, чувствуя, как горят её щёки.

— Просто признайся, что ты была увлечена мной, малышка Чопорность, чтобы мы могли двигаться дальше.

— Да, Лэнс. Я была увлечена тобой. Счастлив? — она постаралась, чтобы её голос звучал как можно скучнее, чтобы не раздувать его эго ещё больше.

Он усмехнулся и кивнул.

— Было не так уж трудно, правда? — он не стал дожидаться её ответа. — Ты согласилась остаться, и вы вдвоём начали разрабатывать план, как заставить меня отчаянно влюбиться в тебя. Но за это время ты безумно влюбилась в Гриффа. Сначала ты всё отрицала, а затем, когда поняла, что влипла по уши, то сбежала. Насколько я близок?

Она покачала головой и глубоко вздохнула, намереваясь поспорить.

— Вы оба законченные идиоты, мать вашу. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

— Что? Нет… что за… — её рот открылся, и она изо всех сил пыталась ответить ему. — Нет… просто нет. Мы не идиоты и не глупцы. Возможно, тебе стоит уйти. Ты… ошибаешься.

— Ошибаюсь, — он закатил глаза и фыркнул. — Как будто, чёрт возьми, я ошибаюсь. Ты спросила, как дела у Гриффина, хорошо… Ты ведь понимаешь нас, вампиров, верно? Нам нужно трахаться и пить, чтобы исцелиться от таких травм, которые получил Гриффин.

Ей захотелось заткнуть уши. Убежать.

— Тебе стоит уйти, — она почти кричала.

Он ещё больше откинулся на спинку дивана и даже заложил руки за голову.

— Ты же понимаешь: это не что иное, как чудо, что Гриффин выжил во второй раз, особенно учитывая, что эти пули были серебряными. Чёрт, даже если бы они были стальными, он всё равно не должен был оживать. Это было настоящее чудо.

— Я знаю, — прошептала она, не желая вспоминать ужас, который они пережили в тот день. Глубоко сидящий страх. Потеря. Опустошение. То, что её вот так взяли, чуть не изнасиловали, не причинило ей такой боли, как вид тела Гриффина. Боль, которую она чувствовала, когда думала, что он мёртв. Не просто притворялся мёртвым, а действительно был. Она смахнула слезу.

— Послушай меня, — Лэнс наклонился вперёд, его голос стал мягче, а глаза наполнились беспокойством. — Он, вообще, не должен был оживать. Это должно было занять больше времени. Он должен был быть не в состоянии двигаться в течение многих часов… грёбаных дней после этого. Ты даже не представляешь, сколько боли и усилий ему потребовалось бы, чтобы просто дышать, не говоря уже о том, чтобы переставлять ноги. Бороться. Я не знаю никого, кто мог бы это сделать, — он медленно покачал головой. — Я восхищаюсь им и испытываю уважение к этому мужчине. Это чёртово чудо.

51
{"b":"707811","o":1}